देवानामालयं यस्मात्तदेव भुवि दुर्लभम् । कुरुक्षेत्रे नरो राम ग्रहणे चन्द्रसूर्ययोः
devānāmālayaṃ yasmāttadeva bhuvi durlabham | kurukṣetre naro rāma grahaṇe candrasūryayoḥ
हे राम! हे देवांचे आलय असल्यामुळे पृथ्वीवर असे पुण्यक्षेत्र अत्यंत दुर्लभ आहे. कुरुक्षेत्री, विशेषतः चंद्र वा सूर्यग्रहणकाळी, मनुष्याला महान् पुण्य प्राप्त होते.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A vast sacred plain of Kurukṣetra with a tīrtha-tank/riverbank; pilgrims gathered at eclipse-time, priests chanting, offerings and dāna being given as the sun/moon is partially obscured.
Truly divine places are rare; visiting a famed tīrtha with sacred timing (like an eclipse) intensifies merit and reverence.
Kurukṣetra is praised, framed as a rare ‘abode of the gods’ on earth.
Observance/participation at Kurukṣetra during lunar or solar eclipses (grahaṇa-kāla) is highlighted as especially meritorious.