Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

ब्रह्मोवाच । नीलकंठ महादेव दुःखनाशाभयप्रद । शृणु त्वं दुःखमस्माकं भवतो यद्वदाम्यहम्

brahmovāca | nīlakaṃṭha mahādeva duḥkhanāśābhayaprada | śṛṇu tvaṃ duḥkhamasmākaṃ bhavato yadvadāmyaham

ब्रह्मा म्हणाले—“हे नीलकंठ महादेव, दुःखनाशक, अभयप्रद! मी जे सांगतो ते ऐका—हे आमचे सर्वांचे दुःख आहे।”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नीलकण्ठO blue-throated one
नीलकण्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नीलः कण्ठः यस्य); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दुःखनाशाभयप्रदO giver of fearlessness and destroyer of sorrow
दुःखनाशाभयप्रद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक) + अभय (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (दुःखस्य नाशः, अभयस्य प्रदः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, बहुवचन
भवतःof you (sir)
भवतः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यत्which/that (what)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वदामिI say
वदामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन

Brahmā

Scene: Brahmā addresses Nīlakaṇṭha with folded hands; Shiva’s throat bears the blue mark; the devas stand behind Brahmā, seeking refuge.

B
Brahmā
Ś
Śiva
N
Nīlakaṇṭha
M
Mahādeva

FAQs

Taking refuge in the Lord as the remover of grief and granter of fearlessness is a core Purāṇic dharma.

No specific tirtha is named in this verse; it functions as a reverent address within Dharmāraṇya’s sacred narrative.

None explicitly; the verse models śaraṇāgati (seeking refuge) through praise and truthful speech.