अस्माकं स्थितिरव्यग्रा तव देहे न संशयः । सत्यपाशेन बद्धाः स्म दृढमेव त्वयाऽनघ
asmākaṃ sthitiravyagrā tava dehe na saṃśayaḥ | satyapāśena baddhāḥ sma dṛḍhameva tvayā'nagha
तुझ्या देहात आमची स्थिती स्थिर व निर्विघ्न आहे—यात संशय नाही। हे अनघा, सत्याच्या पाशाने तू आम्हाला दृढपणे बांधले आहेस।
Unspecified in snippet (a collective ‘we’—likely divine/ancestral beings—addressing the virtuous interlocutor)
Tirtha: Deha-kshetra (body as kṣetra) — implied
Type: kshetra
Listener: Addressed to an ‘anagha’ (sinless) figure; context suggests Bali’s son in adjacent verses
Scene: A radiant ‘satya-noose’ encircles luminous beings seated within the chest/heart-lotus of the vow-holder; the figure stands calm, unshaken, while the inner presences remain steady.
Truth is a binding spiritual power: steadfast satya anchors divine/meritorious forces and stabilizes one’s inner state.
The verse is doctrinal within the Dharmāraṇya narrative; tīrtha-glorification continues in nearby verses referencing Gayā/Prayāga.
No direct ritual is stated; it frames satya as a vow (vrata) that produces spiritual efficacy.