लोहासुरभयाद्राजन्विप्र नाम्ना विनिर्मितम् । शंभुना वणिजा यस्मात्तस्मात्तन्नामधारणम्
lohāsurabhayādrājanvipra nāmnā vinirmitam | śaṃbhunā vaṇijā yasmāttasmāttannāmadhāraṇam
हे राजन्! लोहासुराच्या भयामुळे ते स्थान ‘विप्र’ या नावाने निर्मिले व प्रतिष्ठित झाले. आणि कारण ते वणिक शंभूने वसविले, म्हणून त्याचे नाव त्याच्याशी संबंधित असे धारण झाले.
Unspecified narrator (Purāṇic narration) addressing a King (rājan)
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual) / Vipra-śambhu-nāma grāma (etiological)
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A frightened caravan near a forest-edge; a merchant-patron Śambhu overseeing construction of a protected hamlet; brāhmaṇas invoked as auspicious presence; a distant looming asura-threat implied rather than shown.
Purāṇas preserve how communities respond to adharma and memorialize dharmic rebuilding through names tied to virtue and founders.
The verse contributes to the sacred-geographical register around Dharmāraṇya by explaining local foundations and names.
None; it is an etymological and historical note within the māhātmya-style narration.