ज्येष्ठं त्वां न विदुः सर्वे विष्णुमायावृताः खिलाः । ततो ब्रह्मा स रोषेण क्रुद्धः प्रस्फुरिताननः
jyeṣṭhaṃ tvāṃ na viduḥ sarve viṣṇumāyāvṛtāḥ khilāḥ | tato brahmā sa roṣeṇa kruddhaḥ prasphuritānanaḥ
“विष्णूच्या मायेनं आच्छादित झालेले ते सर्व तुला ज्येष्ठ (श्रेष्ठ) म्हणून ओळखत नाहीत.” तेव्हा ब्रह्मा रोषाने क्रुद्ध झाले; त्यांचे मुख थरथर कापू लागले.
Contextual: Brahmā (addressing Viṣṇu)
Scene: A declaration that all are veiled by Viṣṇu’s māyā and fail to recognize the ‘eldest’; Brahmā erupts in rage, his face visibly trembling; devas recoil in alarm.
When māyā veils perception, anger quickly arises; dharma requires steadiness and freedom from wrath.
Dharmāraṇya is the sacred locale framing this episode, later linked with the manifestation of a tīrtha.
None; the verse narrates the escalation of a divine dispute.