Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

धर्मारण्ये वरे पुण्ये यत्र संज्ञास्थिता तपः । आगतं तं रविं दृष्ट्वा वडवा समजायत

dharmāraṇye vare puṇye yatra saṃjñāsthitā tapaḥ | āgataṃ taṃ raviṃ dṛṣṭvā vaḍavā samajāyata

श्रेष्ठ पुण्य धर्मारण्यात, जिथे संज्ञा तपश्चर्येत प्रतिष्ठित होती, तेथे आलेल्या रविला पाहून ती वडवा (घोडी) झाली।

धर्मारण्येin the Dharmāraṇya (forest of Dharma)
धर्मारण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य (प्रातिपदिक; धर्म + अरण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
वरेexcellent
वरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying धर्मारण्ये)
पुण्येholy, meritorious
पुण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying धर्मारण्ये)
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha/Avyaya (Linking)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative adverb of place)
संज्ञाSaṃjñā (proper name)
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ (subject)
अस्थिताhaving stayed, stationed
अस्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संज्ञा-विशेषण; अर्थः ‘स्थितवती/स्थित’
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
आगतंarrived
आगतं:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रविं-विशेषण
तंthat (him)
तं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रविं प्रति निर्देश (pronoun)
रविंthe Sun
रविं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Hetu/Avyaya (Cause/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
वडवाthe mare (Vaḍavā)
वडवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ
समजायतwas born, came into being
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि प्रयोग

Unknown (narrative voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta narrating to sages)

Tirtha: Dharmāraṇya (site of Saṃjñā-tapas)

Type: kshetra

Scene: In a luminous forest-kshetra, Saṃjñā stands in austerity; as the Sun approaches in blazing radiance, she transforms into a mare—half-shadow, half-light—signaling a cosmic event about to unfold.

D
Dharmāraṇya
S
Saṃjñā
R
Ravi (Sūrya)
V
Vaḍavā

FAQs

Sacred places support profound inner change; transformation is depicted as a dharmic means to meet overwhelming power with appropriate form.

Dharmāraṇya is explicitly praised as ‘excellent and holy’ (vare puṇye).

Tapas is referenced as Saṃjñā’s practice in Dharmāraṇya; no specific rite is enumerated.