Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

तं विलोक्य शिवस्याग्रे निषण्णं मी लितेक्षणम् । चकर्ष पाणिं संगृह्य कोपेन समताडयत्

taṃ vilokya śivasyāgre niṣaṇṇaṃ mī litekṣaṇam | cakarṣa pāṇiṃ saṃgṛhya kopena samatāḍayat

शिवासमोर बसलेला, डोळे मिटून ध्यानस्थ असलेला त्याला पाहून तिने त्याचा हात धरून ओढले; आणि रागाने त्याला मारलेही।

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (locative used adverbially)
निषण्णम्seated
निषण्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनि + सद् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies तम्
मीलितclosed
मीलित:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootमील् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle) used as compound-member
ईक्षणम्eyes (being) closed
ईक्षणम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootईक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: मीलित-ईक्षणम् = ‘मीलितं ईक्षणं यस्य’ (bahuvrīhi sense; treated as tatpuruṣa compound form)
चकर्षshe pulled
चकर्ष:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृष् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘dragged/pulled’
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
संगृह्यhaving grasped
संगृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seized/held’
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
समताडयत्she struck
समताडयत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + ताड् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘struck/beaten’

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Scene: Before Śiva, the child sits with eyes closed in devotion; the mother, seeing him, grabs his hand and pulls him, then strikes him in anger—dramatic contrast between sanctum stillness and sudden violence.

Ś
Śiva
M
Mother (gopī)
C
Child devotee

FAQs

Purāṇic narratives often show devotion being tested by worldly pressures; the devotee’s inner focus contrasts with external agitation.

No specific tīrtha is identified in this verse.

Meditative worship posture is implied: sitting before Śiva with closed eyes (focused devotion), though not framed as a formal injunction.