तां तादृशीमपि सुतां कृपया पर्यपोषयत् । अभोज्येन कदन्नेन शुना लीढेन पूतिना
tāṃ tādṛśīmapi sutāṃ kṛpayā paryapoṣayat | abhojyena kadannena śunā līḍhena pūtinā
ती कन्या अशी दयनीय अवस्थेत असूनही त्याने करुणेने तिचे पालन केले—अभोज्य, निकृष्ट अन्न देऊन; ते कुत्र्याने चाटलेले, मलिन व अपवित्र होते।
Narrator (context not specified in snippet; likely the Purāṇic narrator in Brahmakhaṇḍa)
Scene: कुटीर/दरिद्र-गृहान्तः पिता कृपया दुर्दशां पुत्रीं पोषयति; पात्रे मलिनं कदन्नं, समीपे श्वा-चिह्नितं; कन्या कृशा, नेत्रहीना, करुण-भावः।
Compassion can persist even in extreme deprivation, and the Purāṇas highlight how suffering tests and reveals dharma.
No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative groundwork within the chapter.
None is stated; the verse describes hardship and impure sustenance rather than a rite.