Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

ये कथामनुमोदन्ते कीर्त्यमानां नरोत्तमाः । अशृण्वंतोऽपि ते यांति शाश्वतं परमं पदम्

ye kathāmanumodante kīrtyamānāṃ narottamāḥ | aśṛṇvaṃto'pi te yāṃti śāśvataṃ paramaṃ padam

जे नरोत्तम कीर्तन होत असलेल्या कथेला अनुमोदन देऊन आनंदित होतात, ते ऐकू न शकले तरी शाश्वत परम पदास पोहोचतात.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचकः
कथाम्the discourse/story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनुमोदन्तेthey approve/rejoice in
अनुमोदन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-मुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
कीर्त्यमानाम्being recited/praised
कीर्त्यमानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्त् (धातु) → कीर्त्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (कथाम्)
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (उत्तमा नराः)
अशृण्वन्तःeven without hearing (not hearing)
अशृण्वन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → शृण्वन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) नकार-निषेधपूर्वक; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (ते)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-अव्यय (particle: even/also)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अन्वादेश
यान्तिthey go/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (पदम्)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (पदम्)
पदम्state/abode
पदम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unknown (context not supplied; likely a purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Outside a hall, a devotee cannot hear clearly but stands with folded hands, smiling in reverent approval as the kathā is recited; a luminous path rises upward symbolizing parama pada.

FAQs

Even supportive rejoicing in dharma (anumodanā) generates great merit and elevates the soul.

No specific site is referenced; the verse glorifies kathā itself as a means to the supreme goal.

Cultivate anumodanā—glad approval and support of sacred recitation and dharmic acts.