मां प्रहर्तुं कृतमतिर्भीमदण्डो भयानकः । सोऽपि चान्यैर्महावीरै पुरुषैरभिताडितः
māṃ prahartuṃ kṛtamatirbhīmadaṇḍo bhayānakaḥ | so'pi cānyairmahāvīrai puruṣairabhitāḍitaḥ
“तो मला मारण्याचा निश्चय करून आला होता—भयंकर दंडधारी, अतिशय भयावह. पण इतर महावीर पुरुषांनी त्यालाही प्रहार करून परतावले.”
The young prince (continuing narration)
Scene: An ominous staff-wielding man lunges toward the prince; in the same frame, strong protectors intercept him—arms raised, pushing him back—while sages remain steady, invoking protection; the prince recoils but is shielded.
Aggression rooted in fear is checked by dharmic strength; protection of the innocent is a core expression of kṣātra-dharma.
No holy site is named in this verse.
None explicitly; the verse focuses on protection and repelling harm.