तच्छिष्यशिष्यैस्तत्पुत्रैस्तत्पुत्रैश्च क्रमागतैः । धृतो रुद्रात्मकः सोऽयं वेदसारः प्रसादितः
tacchiṣyaśiṣyaistatputraistatputraiśca kramāgataiḥ | dhṛto rudrātmakaḥ so'yaṃ vedasāraḥ prasāditaḥ
त्या शिष्यांचे शिष्य, त्यांचे पुत्र व पौत्र—अशा क्रमपरंपरेने—यास धारण करीत राहिले; हा रुद्रस्वरूप उपदेश, वेदांचा सार, कृपेने जतन झाला.
Muni (continuing instruction to the king)
Scene: A generational chain: teacher to disciple to son/grandson, each handing a palm-leaf manuscript labeled ‘Rudrādhyāya’; a soft shower of light signifies prasāda; the manuscript glows as ‘veda-sāra’.
Dharma and liberating knowledge endure through disciplined continuity—lineage, memory, and reverent preservation.
No tīrtha is named; the verse glorifies the continuity of sacred tradition.
None explicitly; it supports faithful preservation, study, and transmission of Rudrādhyāya.