Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

एतस्मिन्समये राजा निमंत्र्य मुनिपुंगवम् । वशिष्ठं गृहमानिन्ये संप्राप्ते पितृवासरे

etasminsamaye rājā nimaṃtrya munipuṃgavam | vaśiṣṭhaṃ gṛhamāninye saṃprāpte pitṛvāsare

त्या वेळी राजा मुनिपुंगव वसिष्ठांना निमंत्रित करून, पितृवासर प्राप्त झाल्याने, सादर आपल्या घरी घेऊन आला।

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सर्वनाम-शब्द
समयेat the time
समये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
निमन्त्र्यhaving invited
निमन्त्र्य:
पूर्वक्रिया (Absolutive/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootनि-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकर्म-क्रिया; धातु: मन्त्र् (to invite) उपसर्ग: नि
मुनिपुङ्गवम्the foremost of sages
मुनिपुङ्गवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनिनां पुङ्गवः)
वशिष्ठम्Vasiṣṭha
वशिष्ठम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गृहम्to the house
गृहम्:
गन्तव्य/कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आनिन्येled/brought
आनिन्ये:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√नी (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: नी (to lead) उपसर्ग: आ
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-√प्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘समये’ इत्यस्य विशेषणम्
पितृवासरेon the ancestral day (pitṛ-day)
पितृवासरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पितॄणां वासरः)

Narrator (Purāṇic recounting; speaker not explicit in the snippet)

Scene: A king respectfully receives sage Vasiṣṭha at his palace-home on a pitṛ-day; ritual vessels, kuśa grass, and śrāddha preparations are visible; the mood is reverent and orderly.

V
Vasiṣṭha
P
Pitṛs
K
King

FAQs

Dharma begins with honoring the Pitṛs and receiving holy guests—ritual days demand purity, reverence, and right intention.

No specific tīrtha is named in this verse; it frames a dharma-narrative around Pitṛ rites and hosting a great ṛṣi.

The context indicates Pitṛ-vāsara (a śrāddha/ancestral observance day), implying offerings performed with sanctity and proper hospitality.