Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

सूत उवाच । इत्युक्त्वा त्रिजगन्माता दत्त्वा तस्यै मनोरथम् । तयोः संपश्यतोरेव क्षणेनादर्शनं गता

sūta uvāca | ityuktvā trijaganmātā dattvā tasyai manoratham | tayoḥ saṃpaśyatoreva kṣaṇenādarśanaṃ gatā

सूत म्हणाले—असे बोलून त्रिजगन्मातेने तिला मनोवांछित वर दिला; आणि ते दोघे पाहत असतानाच ती क्षणात अदृश्य झाली।

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
त्रिजगत्-माताthe mother of the three worlds
त्रिजगत्-माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिजगतः माता)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
मनोरथम्the desired wish/boon
मनोरथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचनार्थे षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन-रूप (dual genitive)
सम्-पश्यतोःwhile the two were watching
सम्-पश्यतोः:
Sambandha (Genitive absolute member/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम् + पश्य् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; परस्मैपद-प्रयोग
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana (Instrument/Means; here time-measure)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अदर्शनम्disappearance; invisibility
अदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गताwent; became (disappeared)
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः

Sūta

Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: A radiant Devī (Trijaganmātā) completes her boon-giving gesture; the devotees watch as her form dissolves into light in a single instant.

S
Sūta
T
Trijaganmātā (Pārvatī/Gaurī)

FAQs

Divine grace may appear suddenly, fulfill a sincere wish, and then withdraw—teaching reverence and steadiness of faith beyond visible forms.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative moment within Brahmottarakhaṇḍa.

None explicitly; the verse centers on darśana, boon, and divine disappearance.