Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

श्रुत्वा च ते तया साध्व्या पूजितं परमं मुनिम् । अनुग्रहवतं तस्यै श्रुत्वा हर्षं परं ययुः

śrutvā ca te tayā sādhvyā pūjitaṃ paramaṃ munim | anugrahavataṃ tasyai śrutvā harṣaṃ paraṃ yayuḥ

त्या साध्वीने परम मुनिंची पूजा केली आणि मुनिंनी तिच्यावर अनुग्रह केला, हे ऐकून ते सर्व परम हर्षाने भरून गेले.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त्वान्त अव्यय); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sādhvyāby the virtuous (woman)
sādhvyā:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (virtuous woman)
pūjitamhonoured/worshipped
pūjitam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√pūj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
munimsage
munim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
anugrahavatamgracious/favourable
anugrahavatam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanugraha (प्रातिपदिक) + -vat (तद्धित)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘अनुग्रहवान्’
tasyaito her
tasyai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त्वान्त अव्यय); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
harṣamjoy
harṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
paramgreat
param:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yayuḥthey attained/went into
yayuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

Narrator (contextual; not explicit in snippet)

Scene: Relatives, hearing of the girl’s worship and the sage’s favor, brighten with astonished joy; hands rise in gratitude, faces softened by relief.

P
parama muni (supreme sage)
S
sādhvī (virtuous woman)

FAQs

When the virtuous honor holiness, grace naturally follows, and the community rejoices in that upliftment.

No location is named; the emphasis is on the merit arising from pūjā and anugraha.

Pūjā (reverential worship) of a sage is the key devotional act referenced.