Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

भक्त्या प्रदक्षिणीकृत्य तं गुरुं शिवयोगिनम् । दिव्यं विमानमारुह्य पुण्यलोकाञ्जगाम सः

bhaktyā pradakṣiṇīkṛtya taṃ guruṃ śivayoginam | divyaṃ vimānamāruhya puṇyalokāñjagāma saḥ

भक्तीने त्या गुरु शिवयोगीची प्रदक्षिणा करून, तो दिव्य विमानात आरूढ झाला आणि पुण्यलोकांना गेला.

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + दक्षिणी + √कृ (धातु) (कृदन्त)
Formल्यप् (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having circumambulated)
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (Object/Apposition)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शिवयोगिनम्the Śiva-yogin
शिवयोगिनम्:
Karma (Object/Apposition)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शिवस्य योगी), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विमानम्aerial car/chariot
विमानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + √रुह् (धातु) (कृदन्त)
Formल्यप् (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having mounted)
पुण्यलोकान्holy worlds
पुण्यलोकान्:
Karma (Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पुण्याः लोकाः), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)

Sūta (continuing narration)

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: The radiant redeemed being circumambulates Vāmadeva with folded hands, then ascends into a divine vimāna that lifts toward luminous puṇya-lokas.

G
Guru
Ś
Śiva-yogin
V
Vimāna

FAQs

Devotion to the guru, expressed through respectful circumambulation, completes purification and leads to auspicious destinies.

No specific tīrtha is named; “puṇya-lokas” are described as the destination.

Pradakṣiṇā (circumambulation) of the guru with bhakti; the narrative also implies post-rite ascent in a vimāna.