आयुर्विनश्यत्ययशो विवर्धते भाग्यं क्षयं यात्यतिदुर्गतिं व्रजेत् । स्वर्गाच्च्यवंते पितरः पुरातना धर्मव्यपेतस्य नरस्य निश्चितम्
āyurvinaśyatyayaśo vivardhate bhāgyaṃ kṣayaṃ yātyatidurgatiṃ vrajet | svargāccyavaṃte pitaraḥ purātanā dharmavyapetasya narasya niścitam
धर्मापासून ढळलेल्या पुरुषाचे हे निश्चित—त्याचे आयुष्य नष्ट होते, अपयश वाढते, भाग्य क्षीण होते, तो अतिदुर्गतीस जातो, आणि त्याचे प्राचीन पितरही स्वर्गातून च्युत होतात.
Unknown (gnomic statement within the narrative; speaker not identifiable from snippet alone)
Scene: A moral tableau: a man stepping off the path of dharma into a thorny wasteland; above, ancestral figures (pitṛs) slipping from a luminous heaven as his fortune and fame crumble like falling garlands.
Dharma sustains both personal welfare and ancestral merit; abandoning dharma brings ruin here and hereafter.
No particular tīrtha is praised in this verse.
No explicit rite is taught; it presents a dharma-sūtra-like consequence statement.