Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

येऽश्वपृष्ठे रथे ये च ये च दंतिषु संस्थिताः । ते विसंज्ञाः क्षणात्पेतुः शंखनादहतौजसः

ye'śvapṛṣṭhe rathe ye ca ye ca daṃtiṣu saṃsthitāḥ | te visaṃjñāḥ kṣaṇātpetuḥ śaṃkhanādahataujasaḥ

जे घोड्यावर, जे रथात आणि जे हत्तीवर आरूढ होते—शंखनादाने ज्यांचे तेज हरपले—ते सर्व क्षणात बेशुद्ध होऊन पडले।

yethose who
ye:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
aśva-pṛṣṭheon a horse’s back
aśva-pṛṣṭhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaśva (अश्व-प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (पृष्ठ-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (on the horse’s back)
rathein a chariot
rathe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (रथ-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
yethose who
ye:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yethose who
ye:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
daṃtiṣuon elephants
daṃtiṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdantin (दन्तिन्-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
saṃsthitāḥstationed
saṃsthitāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃsthita (संस्थित-प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
tethey
te:
Karta (Main subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
visaṃjñāḥunconscious
visaṃjñāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-saṃjña (विसंज्ञ-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (unconscious)
kṣaṇātin a moment
kṣaṇāt:
Apadana (Source/Time-from/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (क्षण-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative: from/within a moment)
petuḥfell
petuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (पत् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
śaṃkha-nāda-hata-ojasaḥwith strength shattered by the conch-sound
śaṃkha-nāda-hata-ojasaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṃkha (शंख) + nāda (नाद) + hata (हत; कृदन्त) + ojas (ओजस्-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (whose strength was struck by the conch-sound)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Scene: A panoramic battlefield: riders topple from horses, charioteers slump, elephants kneel or sway; the conch’s sonic force is shown as a sweeping arc cutting across the three divisions.

FAQs

Worldly power (mounts, weapons, rank) collapses when inner strength is shattered; dharma is shown as the deeper source of potency.

No tīrtha reference occurs in this verse.

None.