Rishi: Yājñavalkya (Vājasaneyin attribution, general)
Devata: Vāja/Prosperity with royal (Soma/Agni) bandhu; implicitly Prajāpati as the rite’s totality
Chandas: Triṣṭubh (approx.; mantra is triṣṭubh-like in cadence)
Samhita Patha (Devanagari) वाज॑स्य॒ नु प्र॑स॒व आ ब॑भूवे॒मा च॒ विश्वा॒ भुव॑नानि स॒र्वत॑: । सने॑मि॒ राजा॒ परि॑ याति वि॒द्वान् प्र॒जां पुष्टिं॑ व॒र्धय॑मानो अ॒स्मे स्वाहा॑
Transliteration vā́jasya nu prasavá ā́ babhūvemā́ ca víśvā bhúvanāni sarvátas | sanémi rājā́ pári yāti vidvā́n prajā́ṃ púṣṭiṃ vardháyamāno asmē svā́hā
Translation आता वाज (पुरस्कार/विजय) याची प्रेरणा प्रकट झाली आहे; आणि ही सर्व भुवने सर्व बाजूंनी सुव्यवस्थित झाली आहेत. प्राचीन चक्र असलेला, सर्वज्ञ राजा परिक्रमा करीत जातो—आमच्यासाठी प्रजा व पुष्टि वाढवीत—स्वाहा.
Padapatha (Word Analysis) वाजस्य । नु । प्रसवः । आ । बभूव । इमा । च । विश्वा । भुवनानि । सर्वतः । सनेमिः । राजा । परि । याति । विद्वान् । प्रजाम् । पुष्टिम् । वर्धयमानः । अस्मे । स्वाहा ।
Word by Word वाजस्य of strength / of prize (vāja) प्रसवः impulse; instigation; setting-in-motion आ towards; forth (prefix/intensifier) बभूव has become; has arisen भुवनानि worlds; beings; realms सर्वतः from all sides; everywhere सनेमि the one with an even rim (well-wheeled chariot); steady-coursing परि around; all about (prefix) पुष्टिम् nourishment; prosperity वर्धयमानः increasing; causing to grow स्वाहा svāhā (oblation-call) Entities Mentioned V
Vāja (Prize/Strength/Prosperity) R
Rājan (All-knowing King; Soma/Agni-bandhu) Viniyoga (Ritual Application)