Rishi: Yājñavalkya (general VS attribution)
Devata: Soma (Indu)
Chandas: Yajus with ṛg-like diction; cadence approximates triṣṭubh segments
Samhita Patha (Devanagari) पुरुद॒स्मो विषु॑रूप॒ इन्दु॑र॒न्तर्म॑हि॒मान॑मानञ्ज॒ धीर॑: । एक॑पदीं द्वि॒पदीं॑ त्रि॒पदीं॒ चतु॒ष्पदीम॒ष्टाप॑दीं॒ भुव॒नानु॑ प्रथन्ता॒ᳪ स्वाहा॑
Transliteration purudasmó víṣurūpa índur antár mahimā́nam ānañja dhī́raḥ | ékapadīṃ dvipádīṃ tripádīṃ catúṣpadīm aṣṭā́padīṃ bhúvanāny ánu prathantāṃ svā́hā
Translation अनेक अद्भुत गुणांनी युक्त, विविध रूपांचा इन्दु, धीर, अंतःकरणातच महिमा प्राप्त करतो. एकपदी, द्विपदी, त्रिपदी, चतुष्पदी, अष्टापदी यांच्या अनुकरणाने भुवने विस्तार पावोत; स्वाहा।
Padapatha (Word Analysis) पुरुदस्मः । विषु-रूपः । इन्दुः । अन्तः । महिमानम् । आनञ्ज । धीरः । एक-पदीम् । द्वि-पदीम् । त्रि-पदीम् । चतुः-पदीम् । अष्टा-पदीम् । भुवनानि । अनु । प्रथन्ताम् । स्वाहा ।
Word by Word पुरुदस्मः the much-wondrous (one) विषुरूपः of manifold forms इन्दुः the Soma-drop (Indu) महिमानम् greatness, majesty आनञ्ज has anointed / has applied एकपदीम् the one-footed (state/realm) त्रिपदीम् the three-footed चतुष्पदीम् the four-footed अष्टापदीम् the eight-footed भुवनानि the worlds, beings/realms अनु along, after, in accordance with प्रथन्ताम् let them spread/expand स्वाहा svāhā (oblation-call) Viniyoga (Ritual Application)