Rishi: Not specified in the excerpt.
Devata: Soma (implicit), Brahman-force; chariot/horse as ritual-cosmic vehicles.
Chandas: Not securely determinable; likely jagatī-like cadence but requires metrical verification.
Samhita Patha (Devanagari)सᳪशि॑तो र॒श्मिना॒ रथ॒: सᳪशि॑तो र॒श्मिना॒ हय॑: । सᳪशि॑तो अ॒प्स्व॒प्सु॒जा ब्र॒ह्मा सोम॑पुरोगवः
Transliterationsaṃśitó raśmínā ráthaḥ saṃśitó raśmínā háyaḥ | saṃśitó apsv apsujā́ bráhmā sómapurogavaḥ
Translationरश्मी (लगाम) ने रथ धारदार केला आहे; रश्मीने अश्वही धारदार केला आहे. अप्सुज (जलोत्पन्न) शक्तीही धारदार आहे—सोमाला पुरोगामी ठेवणारा ब्रह्मा.
Padapatha (Word Analysis)सं-शितः । रश्मिना । रथः । सं-शितः । रश्मिना । हयः । सं-शितः । अप्सु । अप्सु-जाः । ब्रह्मा । सोम-पुरोगवः ।
Word by Wordसंसितःharnessed / yoked / bound रश्मिनाwith the rein / by the rein संसितःharnessed / yoked / bound रश्मिनाwith the rein / by the rein संसितःharnessed / yoked / bound अप्सुजाःwater-born / born in the waters ब्रह्माthe Brahman-priest (brahmā) सोमपुरोगवःhaving Soma in front; with Soma as leader Entities MentionedR
Ratha (Chariot, ritual vehicle) Viniyoga (Ritual Application)