Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

सामान्यतो नरकगतिवर्णनम्

General Description of the Course of Hell / Naraka-gati

दृढं रज्ज्वादिभिर्बद्ध्वा प्रपीड्यंते शिलासु च । क्षिप्यंते चान्धकूपेषु दश्यंते भ्रमरैर्भृशम्

dṛḍhaṃ rajjvādibhirbaddhvā prapīḍyaṃte śilāsu ca | kṣipyaṃte cāndhakūpeṣu daśyaṃte bhramarairbhṛśam

दोऱ्या इत्यादींनी घट्ट बांधून त्यांना शिळांवर चिरडले जाते; अंधाऱ्या कूपांतही फेकले जाते आणि भ्रमरांचे थवे त्यांना अत्यंत चावतात.

dṛḍhamfirmly
dṛḍham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया एकवचन)
rajjv-ādibhiḥwith ropes and the like
rajjv-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrajjū (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (रज्ज्वादयः = ropes etc.)
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (बन्ध् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/अव्ययकृदन्त)
prapīḍyanteare crushed/pressed
prapīḍyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√pīḍ (पीड् धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); उपसर्गः प्र
śilāsuon/among stones
śilāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
kṣipyanteare thrown
kṣipyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (क्षिप् धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
andha-kūpeṣuinto blind/dark wells
andha-kūpeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः (अन्धः कूपः)
daśyanteare bitten
daśyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√daś (दश् धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
bhramaraiḥby bees
bhramaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhramara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
bhṛśamexcessively, greatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva

FAQs

The verse underscores karmic retribution: when the pashu (bound soul) remains caught in pasha (bondage) through adharma, suffering follows; liberation arises by turning to Pati—Lord Shiva—through right conduct and devotion.

By highlighting the terror of bondage and its fruits, the text implicitly urges refuge in Saguna Shiva—worship of the Linga with bhakti, purity, and repentance—so that Shiva’s grace loosens karmic bonds and redirects the soul toward moksha.

A practical takeaway is regular japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), along with Shiva-prayashchitta—confession, restraint from harm, and simple Linga-puja (water/leaf offering)—to weaken pasha and cultivate sattva.