Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

राजोवाच । का सा देवी महामाया या च मोहयतेऽखिलान् । कथं जाता च सा देवी कृपया वद मे मुने

rājovāca | kā sā devī mahāmāyā yā ca mohayate'khilān | kathaṃ jātā ca sā devī kṛpayā vada me mune

राजा म्हणाला— ती महामाया देवी कोण आहे जी सर्वांना मोहात पाडते? आणि ती देवी कशी उत्पन्न झाली? हे मुने, कृपा करून मला सांगा।

राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काwho? which?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
साthat (she)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महामायाgreat illusion/power of delusion
महामाया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महती माया (कर्मधारय)
याwho (she who)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
मोहयतेdeludes, bewilders
मोहयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमोहय् (धातु; causative of मुह्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; णिच् (causative)
अखिलान्all (beings/people)
अखिलान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (अखिल + जनान् implied)
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
जाताborn, arisen
जाता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/come into being’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृपयाout of compassion
कृपया:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वदtell, speak
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; सर्वनाम
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

The King (Rājā)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Durgā

Role: teaching

D
Devi
M
Mahamaya

FAQs

It frames a key Shaiva question: how the soul (paśu) becomes bound through Māyā (a form of pāśa) and seeks clarity from the guru-like sage about the Goddess who causes delusion.

By identifying delusion as Māyā, the verse implicitly points to Saguna Shiva worship—such as devotion to the Śiva-liṅga—as a purifying means to transcend Māyā and realize Śiva as Pati, the liberator.

The practical takeaway is inquiry joined with devotion: approach a competent teacher, and support that inner questioning with Śiva-upāsanā like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to weaken Māyā’s veiling power.