Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Strī-svabhāva-kathanam: Nārada–Pañcacūḍā-saṃvāda

Discourse on Dispassion via the Nārada–Pañcacūḍā Dialogue

सनत्कुमार उवाच । इति श्रुत्वा वचस्तस्या नारदस्तुष्टमानसः । तथ्यं मत्वा ततस्तद्वै विरक्तोभूद्धि तासु च

sanatkumāra uvāca | iti śrutvā vacastasyā nāradastuṣṭamānasaḥ | tathyaṃ matvā tatastadvai viraktobhūddhi tāsu ca

सनत्कुमार म्हणाले—तिचे असे वचन ऐकून नारदाचे मन संतुष्ट झाले। ते सत्य मानून तो मग खरोखरच त्या (आसक्ती/विषयां) विषयीही विरक्त झाला।

सनत्कुमारःSanatkumara
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यपरिसमाप्तिसूचकः/उद्धरणचिह्नम् (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुष्टमानसःwhose mind was pleased
तुष्टमानसः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट-मानस (प्रातिपदिक; तुष्ट + मानस)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य मानसः तुष्टः)
तथ्यम्truth
तथ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मत्वाhaving considered/understood
मत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: then/from that)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (emphatic particle)
विरक्तःdetached/dispassionate
विरक्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootवि-रञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त) / विरक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तान्त-विशेषणम् (detached)
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
हिindeed/for
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपातः (for/indeed)
तासुin/with regard to them (women)
तासु:
Adhikarana (अधिकरण/Regarding-in)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थकः (and)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Role: teaching

S
Sanatkumara
N
Narada

FAQs

It shows that when true instruction is heard and accepted as reality, the heart becomes clear and naturally turns toward vairāgya—an essential step for loosening pāśa (bondage) and moving toward Shiva-realization (moksha).

Detachment prepares the devotee to shift attention from transient objects to steady devotion—often expressed in Shiva Purana as focused worship of Saguna Shiva (Linga) that purifies the mind and supports higher realization.

The implied practice is contemplative assimilation (manana) of truth leading to dispassion; as a Shaiva takeaway, one can pair this with daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize the mind in Shiva-bhakti.