Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Strī-svabhāva-kathanam: Nārada–Pañcacūḍā-saṃvāda

Discourse on Dispassion via the Nārada–Pañcacūḍā Dialogue

न कामभोगात्परमान्नालंकारार्थसंचयात् । तथा हितं न मन्यन्ते यथा रतिपरिग्रहात्

na kāmabhogātparamānnālaṃkārārthasaṃcayāt | tathā hitaṃ na manyante yathā ratiparigrahāt

ते कामभोगातून परम हित मानत नाहीत, ना अलंकार व धनसंचयातून; रतीचा पाठपुरावा व परिग्रह यातच आपले कल्याण मानतात।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
kāma-bhogātfrom sensual enjoyment
kāma-bhogāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कामाḥ भोगः)
paramātfrom the highest (thing)
paramāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; विशेषण (hitaṃ implied)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
alaṃkāra-artha-saṃcayātfrom accumulation of wealth for adornment
alaṃkāra-artha-saṃcayāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootalaṃkāra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + saṃcaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अलंकाराणाम् अर्थानां संचयः)
tathāso; in that way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner: 'thus/so')
hitaṃbenefit; welfare
hitaṃ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
manyantethey consider
manyante:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparative)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/तुलनावाचक (comparative: 'as/like')
rati-parigrahātfrom taking/obtaining pleasure
rati-parigrahāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक) + parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रतेः परिग्रहः)

Lord Shiva (instructing Umā/Parvati within the philosophical discourse of the Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it occurs in a didactic dialogue where Śiva instructs Umā about worldly motivations and attachment.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse diagnoses the common delusion of the bound soul (paśu): mistaking sensual attachment for true welfare. From a Shaiva Siddhanta lens, lasting hita lies in turning from pasha (bondage of desire and possessiveness) toward Pati (Shiva) through disciplined living, devotion, and insight.

Linga/Saguna Shiva worship redirects the mind from rati (sense-attachment) to Śiva-bhakti. By offering desire and possessiveness into worship—seeing Shiva as the true refuge—one weakens bondage and cultivates inner purity needed for Shiva’s grace.

Practice daily japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with restraint of the senses, and pair it with simple Shiva worship (e.g., Linga abhisheka). The practical takeaway is to reduce indulgence and accumulation, and increase mantra, prayer, and disciplined conduct.