Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

सर्वाशुचिनिधानस्य शरीरस्य न विद्यते । शुचिरेकः प्रदेशोऽपि विण्मूत्रस्य दृतेरिव

sarvāśucinidhānasya śarīrasya na vidyate | śucirekaḥ pradeśo'pi viṇmūtrasya dṛteriva

हा देह सर्व अशुचीचा निधी आहे; यात खरोखर शुद्ध असा एकही प्रदेश नाही—जसा विष्ठा-मूत्राने भरलेला कातडीचा पिशवी.

sarva-aśuci-nidhānasyaof the all-impurity-repository
sarva-aśuci-nidhānasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + aśuci + nidhāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘aśuci-nidhāna’ (repository of impurity) with sarva (all) qualifying śarīrasya
śarīrasyaof the body
śarīrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु; √विद् ‘to be/ exist’ in Ātmanepada usage)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying pradeśaḥ
ekaḥeven one
ekaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying pradeśaḥ
pradeśaḥspot/region
pradeśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpradeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) meaning ‘even/also’
viṇ-mūtrasyaof feces and urine
viṇ-mūtrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviṇ + mūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); dvandva ‘feces and urine’
dṛteḥfrom a leather bag
dṛteḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootdṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5) or Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); here with iva: ‘from a leather bag’ (पञ्चमी)
ivalike
iva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparison particle (उपमा-वाचक निपात)

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā’s philosophical discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Philosophical upadeśa within Umāsaṃhitā: Śiva instructs Umā that the body is a repository of impurity; therefore the seeker should turn from deha-abhimāna to Śiva-jñāna and sādhana.

Significance: General: encourages vairāgya and prioritizing inner worship; pilgrimage merit is secondary to transformation of the bound soul (paśu) through Śiva’s teaching and grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches vairagya (dispassion) by exposing the body’s inherent impurity, urging the seeker to stop identifying the Self with the body and to seek purity through Shiva-knowledge and devotion to Pati (Lord Shiva).

By declaring the body unreliable as a basis for purity, the verse redirects reverence toward the Linga—Saguna Shiva as the sanctifying focus—through whom inner purification, grace, and liberation are attained.

Practice inner and outer śauca through Shaiva discipline: apply Tripuṇḍra (bhasma), repeat the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and meditate on Shiva as the pure Pati beyond bodily impurity.