Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

गोदावरी भीमरथी तापीप्रमुखनिम्नगाः । गिरेर्विनिर्गता ऋक्षात्सद्यः पापभयापहाः

godāvarī bhīmarathī tāpīpramukhanimnagāḥ | girervinirgatā ṛkṣātsadyaḥ pāpabhayāpahāḥ

गोदावरी, भीमरथी, तापी इत्यादी प्रमुख नद्या ऋक्ष पर्वतातून निघून वाहतात; त्या तत्क्षणी पाप व पापजन्य भय दूर करतात।

गोदावरीGodāvarī (river)
गोदावरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोदावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भीमरथीBhīmarathī (river)
भीमरथी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीमरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तापी-प्रमुख-निम्नगाःrivers with Tāpi as the chief (among them)
तापी-प्रमुख-निम्नगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतापी (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक) + निम्नगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (तापीप्रमुखाः निम्नगाः = 'rivers with Tāpi as chief')
गिरेःof/from the mountain
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of/from the mountain)
विनिर्गताःhaving issued forth; emerged
विनिर्गताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि-निर्गम् (धातु: निर्गम्) + क्त (कृत्) → विनिर्गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle, क्त)
ऋक्षात्from (Mount) Ṛkṣa
ऋक्षात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे पर्वतनाम), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अपादान (source)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: 'immediately')
पाप-भय-अपहाःremovers of the fear of sin
पाप-भय-अपहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (पापस्य भयस्य अपहाः = 'removers of fear of sin')

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Umāsaṃhitā’s discourse on sacred tīrthas and purification)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: Godāvarī is intimately tied to Tryambakeśvara (origin of Godāvarī near Trimbak); this verse’s Godāvarī mention naturally situates the tīrtha network around that Jyotirliṅga, though the verse itself is a general tīrtha-praise.

Significance: Snāna and tīrtha-sevā at Godāvarī is held to remove pāpa and pāpa-janita-bhaya; pilgrimage to Tryambakeśvara integrates liṅga-darśana with river purification.

Role: liberating

G
Godavari
B
Bhīmarathī
T
Tāpī
Ṛkṣa mountain

FAQs

The verse praises certain sacred rivers as immediate removers of pāpa (spiritual impurity) and the anxiety it produces, pointing to tīrtha as a Shaiva means of purification that supports devotion, right conduct, and movement toward Shiva’s grace.

In Shaiva practice, tīrtha-bathing and pilgrimage commonly accompany Linga-darśana and pūjā; the verse frames these rivers as purifying supports for approaching Saguna Shiva in the Linga with a cleansed mind and strengthened faith.

Perform tīrtha-snāna (ritual bathing) with remembrance of Shiva—ideally japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a practical takeaway for reducing pāpa and cultivating inner fearlessness.