Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 50

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

गुरुभिर्मुष्टिनिर्घातैर्दारयामास पंजरम् । शरांस्तान्भस्मसात्कृत्वा सर्परूपान्भयानकान्

gurubhirmuṣṭinirghātairdārayāmāsa paṃjaram | śarāṃstānbhasmasātkṛtvā sarparūpānbhayānakān

त्याने जोरदार मुष्टिघातांनी पिंजरा फोडून टाकला; आणि भयानक सर्परूप बाणांना भस्मसात करून निष्फळ केले.

गुरुभिःheavy/forceful
गुरुभिः:
करण-विशेषण (instrument modifier)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; qualifies muṣṭinirghātaiḥ
मुष्टिनिर्घातैःwith blows of the fist
मुष्टिनिर्घातैः:
करण (करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि-निर्घात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मुष्ट्या निर्घाताः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
दारयामासsplit open / tore
दारयामास:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√दॄ/√दर् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect/परस्मैपद-प्रयोगः), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense ‘to split’ (दारयति)
पंजरम्the cage/structure (rib-cage/armor)
पंजरम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootपंजर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शरान्arrows
शरान्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तान्those
तान्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; demonstrative qualifying śarān
भस्मसात्to ashes; completely
भस्मसात्:
क्रियाविशेषण (adverb)
TypeIndeclinable
Rootभस्म-सात् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (to ashes, utterly)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (अनुक्रम)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; prior action
सर्परूपान्having the form of serpents
सर्परूपान्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्प-रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सर्पस्य रूपम्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; qualifies (those arrows)
भयानकान्terrifying
भयानकान्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; qualifies sarparūpān/śarān

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva

FAQs

The verse depicts the Lord breaking confinement and turning fearsome, delusion-producing forces into ash—symbolizing how Shiva, as Pati (the Lord), destroys pāśa (bondage) and neutralizes terror at its root.

It highlights Saguna Shiva’s protective, active grace: the same Lord worshipped in the Liṅga is the one who intervenes in the world to dissolve hostile forces, guiding devotees from fear toward steadiness in devotion.

Contemplate bhasma as the sign of impermanence and inner purification (Tripuṇḍra with reverence), and steady the mind in Shiva-remembrance—such as japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—to ‘ash’ fear and negativity.