Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

तवोदये भविष्यंति विवाहादीनि सुव्रत । सर्वाणि धर्मकार्याणि फलवंति नृणामिह

tavodaye bhaviṣyaṃti vivāhādīni suvrata | sarvāṇi dharmakāryāṇi phalavaṃti nṛṇāmiha

हे सुव्रत! तुझ्या शुभ उदयाने विवाहादी सर्व धर्मानुष्ठाने घडतील; आणि या लोकी मनुष्यांनी केलेली सर्व धर्मकर्मे फलदायी होतील।

तवyour
तव:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
उदयेat (your) rise/appearance
उदये:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
भविष्यन्तिwill be / will happen
भविष्यन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
विवाहादीनिmarriages and the like
विवाहादीनि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); ‘विवाह-आदि’ = आदि-तत्पुरुष (ādi-tatpuruṣa)
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective)
धर्मकार्याणिreligious duties/rites
धर्मकार्याणि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (dharma-kārya = works of dharma)
फलवन्तिfruitful
फलवन्ति:
कर्तृ-विशेषण (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootफलवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); विशेषण (predicate adjective)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Locative sense/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (indeclinable adverb of place)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic dialogue; verse spoken as part of the ongoing narration in Rudrasaṃhitā, Yuddhakhaṇḍa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

FAQs

It teaches that when auspicious divine order prevails, dharmic actions—like sacraments and vows—do not remain merely formal; they ripen into real spiritual and worldly results, supporting the Shaiva view that grace and right timing make dharma effective.

In Shaiva practice, Saguna Shiva (worshiped as the Liṅga) is invoked as the source of auspiciousness (maṅgala) that empowers rites; the verse aligns with the idea that when Shiva’s favorable presence is ‘risen,’ dharma-karmas gain efficacy and yield proper फल (phala).

A practical takeaway is to begin dharmic rites with Shiva-invocation—Pañcākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), Liṅga-pūjā, and Tripuṇḍra-bhasma application—seeking auspiciousness so that the intended rite becomes phalavat (fruit-bearing).