Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कामप्रादुर्भावः — The Manifestation/Arising of Kāma

अभ्रमातंगकाकारः पीनो नीलसुवासकः । आरक्तपाणिनयनमुखपादकरोद्भवः

abhramātaṃgakākāraḥ pīno nīlasuvāsakaḥ | āraktapāṇinayanamukhapādakarodbhavaḥ

ते मेघ व गजासारख्या वर्ण-गौरवाचे, स्थूल व बलवान होते; निळे वस्त्र परिधान केले होते. त्यांच्या हातांमधून, नेत्रांतून, मुखातून, चरणांतून आणि वरद-रक्षक करतळांतून अरुण प्रभा झळकत होती.

अभ्र-मातङ्गक-आकारःhaving the form of a cloud-elephant
अभ्र-मातङ्गक-आकारः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभ्र (प्रातिपदिक) + मातङ्गक (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अभ्रमातङ्गकस्य आकारः)
पीनःfull-bodied, stout
पीनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नील-सु-वासकःwearing fine blue garments
नील-सु-वासकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय/उपसर्गवत्) + वासक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सु-वासकः = सुन्दर-वासकः; नीलः वासकः)
आ-रक्त-पाणि-नयन-मुख-पाद-कर-उद्भवःwhose hands, eyes, face, feet and palms are reddish
आ-रक्त-पाणि-नयन-मुख-पाद-कर-उद्भवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-रक्त (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (यस्य पाणयः/नयनानि/मुखम्/पादाः/कराः आरक्ताः)

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes Śiva’s Saguna (manifest) compassion: His cloud-like vastness suggests immeasurable transcendence, while the radiant limbs signify grace that becomes perceivable to devotees—supporting bhakti as a valid path toward liberation under Śaiva Siddhānta.

It supports Saguna worship by describing Śiva’s perceptible, auspicious form—yet this same Lord is also worshipped as the Liṅga, the aniconic sign of the infinite. The devotee may meditate on either: the Liṅga as the boundless Pati, and the form as His approachable mercy.

A practical takeaway is dhyāna (visual contemplation) of Śiva’s form during pūjā—especially while chanting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—invoking His protective and blessing hands and the auspicious radiance of His gaze.