Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

ततोऽपि द्विगुणां शोभां दृष्ट्वा तस्य च साब्रवीत् । रुद्रोऽयं गिरिजास्वामी तदा नेति त्वमब्रवीः

tato'pi dviguṇāṃ śobhāṃ dṛṣṭvā tasya ca sābravīt | rudro'yaṃ girijāsvāmī tadā neti tvamabravīḥ

त्याच्यात अधिकच द्विगुण शोभा पाहून ती म्हणाली— “हा गिरिजेचा स्वामी रुद्र आहे।” तेव्हा तू उत्तर दिलेस— “नाही, तसे नाही।”

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्/ततः = ‘thereafter/from that’ (adverbial)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle), ‘also/even’
dviguṇāmtwofold/double
dviguṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdvi + guṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषणम् (adjective) to ‘śobhām’
śobhāmbeauty/splendour
śobhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśobhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), षष्ठी विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction), ‘and’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
ayamthis (one)
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
girijāsvāmīlord of Girijā (Pārvatī)
girijāsvāmī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootgirijā + svāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa): ‘girijāyāḥ svāmī’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘then/at that time’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle), ‘not/no’
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle), ‘thus’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-प्रयोगे (2nd person pronoun), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
abravīḥsaid/spoke
abravīḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (sg.), परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: rudro'yaṃ girijāsvāmī

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

R
Rudra
G
Girijā (Pārvatī)

FAQs

The verse highlights discernment (viveka) in recognizing Rudra as the supreme Pati (Lord) even when the mind hesitates; divine splendour is a sign, but true recognition matures through devotion and inner clarity.

Rudra’s “doubled splendour” points to Saguna Shiva—Shiva perceptible through auspicious marks and radiance—while the narrative also implies that outer signs alone may be doubted, so worship (including Linga-upāsanā) trains steadfast recognition of Shiva’s lordship.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with focused contemplation on Rudra as Girijāsvāmī, cultivating steady bhakti so the intellect does not waver in recognizing Shiva’s grace.