Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

गजाश्चालङ्कृता ह्यासन्कृत्रिमा अकृतोपमाः । तथाश्वाः न सादिभिश्चैव गजाश्च गजसादिभिः

gajāścālaṅkṛtā hyāsankṛtrimā akṛtopamāḥ | tathāśvāḥ na sādibhiścaiva gajāśca gajasādibhiḥ

हत्तीही सुंदर अलंकारांनी सजलेले होते—कृत्रिमरीत्या घडविलेले व अनुपम। तसेच घोडेही साज-सामानासह होते; आणि हत्तींसोबत महावत व गजविद्येत निपुण सेवकही होते।

गजाःelephants
गजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अलङ्कृताःadorned
अलङ्कृताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअलङ्कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘adorned’
हिindeed
हि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
कृत्रिमाःartificial, made
कृत्रिमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (गजाः)
अकृत-उपमाःincomparable (having no made comparison)
अकृत-उपमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअकृत (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (नञ्-तत्पुरुषः: कृतोपमा न)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
सादिभिःwith riders/attendants
सादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसादि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; (पाठे ‘सादि’ = सादिन्/सादि-समूहः, ‘riders/attendants’ इत्यर्थे)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
गजाःelephants
गजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
गज-सादिभिःwith elephant-riders/elephant-attendants
गज-सादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + सादि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी: गजानां सादयः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse depicts magnificent, carefully arranged splendour around the sacred narrative, implying that worldly grandeur attains auspiciousness when it becomes an offering within Shiva–Parvati’s divine context; devotion (bhakti) is the inner value, while opulence is secondary and instrumental.

Though the verse describes external arrangements (vehicles, attendants, ornaments), it supports Saguna-bhakti—honouring Shiva in manifest, celebratory form; such outer reverence is traditionally directed toward the Linga and Shiva’s presence, while remembering that the ultimate reality remains beyond form.

The takeaway is to convert external preparation into inner worship: recite the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” while preparing offerings, and maintain purity and reverence—treating all arrangements as seva (service) to Shiva.