Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

ब्रह्मोवाच । इत्येदं वचनं श्रुत्वा पार्वती जगदम्बिका । विहस्य च पुनः प्राह मुनीन्ज्ञान विशारदान्

brahmovāca | ityedaṃ vacanaṃ śrutvā pārvatī jagadambikā | vihasya ca punaḥ prāha munīnjñāna viśāradān

ब्रह्मा म्हणाले—हे वचन ऐकून जगदंबिका पार्वती हसल्या आणि मग ज्ञानात पारंगत अशा मुनींना पुन्हा म्हणाल्या.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एदम्this
एदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (gerund/absolutive): ‘having heard’
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जगदम्बिकाMother of the world
जगदम्बिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + अम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः अम्बिका)
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि-√हस् (धातु) → विहस्य (ल्यबन्त/absolutive)
Formल्यब्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (absolutive): ‘having laughed/smiled’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनीन्to the sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
ज्ञानविशारदान्skilled in knowledge
ज्ञानविशारदान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootज्ञान + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुषः (ज्ञाने विशारदाः) विशेषणम् मुनीन् प्रति

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
P
Parvati
M
Munis

FAQs

The verse highlights the compassionate, approachable nature of Jagadambikā Pārvatī: she responds with serenity and clarity, guiding realized sages—showing that divine instruction in Shaiva tradition is transmitted through calm, grace-filled dialogue.

By presenting Pārvatī as the speaking, gracious Divine Mother within Rudra Saṃhitā, the text reinforces Saguna devotion—where Shiva and Śakti are worshipped through accessible forms, stories, and teachings that prepare the devotee for deeper realization.

The takeaway is śravaṇa (reverent listening) and mananā (reflection): receive the teaching with humility, then contemplate it—ideally alongside Shiva-bhakti practices such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and respectful satsanga with sages/teachers.