Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

सर्वथा छलसंयुक्तं वचनीयं वचश्च वः । न संशयः प्रकर्तव्यश्शासनान्मम सुव्रताः

sarvathā chalasaṃyuktaṃ vacanīyaṃ vacaśca vaḥ | na saṃśayaḥ prakartavyaśśāsanānmama suvratāḥ

हे सुव्रतांनो, तुम्ही सर्व प्रकारे युक्तीने युक्त असे शब्द बोलले पाहिजेत आणि तसेच बोलावे. माझ्या आज्ञेत संशय धरू नका.

सर्वथाin every way
सर्वथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
छलसंयुक्तम्joined with trickery
छलसंयुक्तम्:
कर्मसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootछल (प्रातिपदिक) + संयुक्त (सम्+युज् धातु, क्त)
Formतत्पुरुष (तृतीया-तत्पुरुष/संबन्ध: ‘छलेन संयुक्तम्’), क्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — qualifying वचनम् (understood)
वचनीयम्should be spoken
वचनीयम्:
विधेय (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → वचनीय (कृदन्त, अनीयर्)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त विध्यर्थकृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘to be spoken’
वचःwords, speech
वचः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वःof you / your
वः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
प्रकर्तव्यःto be made / to be done
प्रकर्तव्यः:
विधेय (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootप्र- + कृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त, तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विध्यर्थकृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — agreeing with संशयः
शासनात्from the command
शासनात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular
सुव्रताःO you of good vows
सुव्रताः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘सुन्दरं व्रतं येषाम्’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन — Vocative plural

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tatpuruṣa

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse explains the ‘method’ of the test—speech with strategic tact (chala) under divine ordinance.

Significance: Teaches sādhaka-dharma: when the Lord’s will operates through circumstances and teachers, one should not waver; apparent obstacles can be tirodhāna that matures discernment and devotion.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches śaraṇāgati (surrender) to Pati—Lord Shiva—by abandoning inner doubt and aligning one’s speech and conduct with divine instruction, a key Shaiva discipline for purification and steadiness on the path to liberation.

In Saguna Shiva worship (including Linga pūjā), the devotee follows Shiva’s injunctions with faith and disciplined restraint; this verse emphasizes unwavering adherence to Shiva’s śāsana, which supports focused devotion and reduces mental wavering during worship.

The practical takeaway is to practice disciplined speech (mauna/controlled vāṇī) and doubtless japa—especially steady repetition of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya”—with firm intent, avoiding hesitation in one’s vowed observances.