Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

रत्यै यद्भवता दत्तो वरस्तस्य परात्पर । प्राप्तोऽवसर एवाशु सफलं स्वपणं कुरु

ratyai yadbhavatā datto varastasya parātpara | prāpto'vasara evāśu saphalaṃ svapaṇaṃ kuru

हे परात्पर परमेश्वरा! रतीला तुम्ही जो वर दिला होता, तो आता योग्य वेळी प्राप्त झाला आहे. म्हणून शीघ्र आपला संकल्प सफल करा.

रत्यैto Rati
रत्यै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
यत्which
यत्:
सम्बन्ध (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
भवताby you
भवता:
करण (Karaṇa/Agent-instrument; doer in passive)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
क्रियाविशेष्य (Predicate participle)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः
वरःboon
वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
परात्परO Supreme beyond the supreme
परात्पर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootपरात्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषणवत् संबोधन
प्राप्तःhas come / has been obtained
प्राप्तः:
क्रियाविशेष्य (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः—प्र
अवसरःopportunity
अवसरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सफलम्fruitful / successful
सफलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस+फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying स्वपणम्)
स्वपणम्one's vow/undertaking
स्वपणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्वपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुmake / do
कुरु:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Parvati (inferred within the Parvati Khanda dialogue addressing Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it recalls an earlier boon granted to Rati and states that the proper occasion has arrived for its fruition—highlighting providential timing (kāla) under Śiva’s sovereignty.

Significance: Teaches that divine boons mature according to dharmic timing; encourages patience and continued sādhana until ‘avasara’ ripens, trusting Śiva’s governance over kāla and karma.

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

R
Rati
S
Shiva

FAQs

It emphasizes that Shiva’s grace (anugraha) operates with perfect timing: a boon once granted becomes effective when the karmic and cosmic occasion ripens, showing the Lord as Pati who makes destiny fruitful for devotees.

The verse highlights Saguna Shiva as the compassionate Lord who responds to devotion and previously given promises; Linga-worship similarly centers on trusting Shiva’s presence and grace to mature results at the proper time.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with patient faith—maintaining vrata and worship until the ‘right occasion’ manifests, rather than forcing outcomes.