Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

न बभूव वरांग्या हि हृदि भावोथ सात्विकः । सकामा स्वपतिं भेजे श्रद्धया विविधं सती

na babhūva varāṃgyā hi hṛdi bhāvotha sātvikaḥ | sakāmā svapatiṃ bheje śraddhayā vividhaṃ satī

परंतु वरांगीच्या हृदयात खरोखर सात्त्विक भाव उत्पन्न झाला नाही. तरीही कामनायुक्त असून ती सती श्रद्धेने विविध प्रकारे आपल्या पतीचा आश्रय घेत राहिली।

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वराङ्ग्याःof Varāṅgī
वराङ्ग्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvarāṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-निपात (indeed/for)
हृदिin (her) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
भावःa state/feeling
भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/प्रसङ्ग-निपात (then/and now)
सात्विकःsattvic
सात्विकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsāttvika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (भावस्य)
सकामाdesirous
सकामा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/उपसर्गार्थ: स (with) + काम (desire)
स्वपतिम्her own husband
स्वपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-pati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष-समास: स्व (own) + पति (husband)
भेजेresorted to/embraced
भेजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (भजे)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
विविधम्various/in many ways
विविधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कर्म/भावार्थे)
सतीthe virtuous woman
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-नाम (virtuous woman)

Suta Goswami (narrating the Parvati Khanda account to the sages)

Tattva Level: pashu

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It distinguishes sāttvic, liberating devotion from desire-driven (sakāma) devotion, showing that faith may begin with personal aims but must mature into purity of heart for Shaiva spiritual fulfillment.

The verse reflects approaching Shiva in a personal, relational form (Saguna)—as lord and husband—where devotion is intimate; such devotion can later be refined into steadier, more sāttvic worship, including Linga-upāsanā.

The implied takeaway is to cultivate śraddhā and purify intention—supporting practices like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined vrata/pujā so that sakāma impulses gradually become niṣkāma bhakti.