Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

एवमन्योन्यमसुरो विष्णुश्च बलवानुभौ । युयुधाते रणे भूरि तत्राक्षतबलौ मुने

evamanyonyamasuro viṣṇuśca balavānubhau | yuyudhāte raṇe bhūri tatrākṣatabalau mune

अशा रीतीने असुर आणि विष्णू—दोघेही बलवान—त्या महारणात वारंवार परस्परांशी युद्ध करीत राहिले. हे मुने, तेथे त्यांचे बळ अक्षत राहिले आणि दीर्घकाळ घोर संग्राम झाला.

एवम्thus
एवम्:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb: ‘thus’)
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formपरस्परार्थक-अव्यय (reciprocal adverb, accusative used adverbially)
असुरःthe Asura (demon)
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; असुरः/विष्णुः इत्ययोः विशेषणम् (contextually)
उभौboth (of them)
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
युयुधातेthey fought
युयुधाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
भूरिgreatly / much
भूरि:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण-अव्यय (quantifier adverb: ‘much, greatly’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
अक्षत-बलौwith unimpaired strength (both)
अक्षत-बलौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षत (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारयः (अक्षतं बलं ययोः)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vishnu
A
Asura

FAQs

It portrays the intensity of cosmic conflict where even great powers contend, reminding the listener that mere strength does not grant final victory; in Shaiva understanding, ultimate resolution and order rest under the higher sovereignty of Pati (Śiva), beyond the play of opposing forces.

Although the verse describes a battle, the Shiva Purana frames such events within Śiva’s overarching governance of dharma; worship of the Liṅga (Saguna focus leading to Nirguna realization) is presented as the stable refuge amid worldly struggle and shifting power.

A practical takeaway is steadiness in japa and worship during life’s conflicts—especially Panchākṣarī mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined focus—rather than relying on egoic ‘strength’ alone.