Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

आवरणपूजावर्णनम् (Āvaraṇa-pūjā-varṇanam) — Description of Enclosure/Layered Worship

द्वितीयावरणे चैव पूज्यास्ते चक्रवर्तिनः । पूर्वद्वारस्य मध्ये तु वृषेशानम्प्रपूजयेत्

dvitīyāvaraṇe caiva pūjyāste cakravartinaḥ | pūrvadvārasya madhye tu vṛṣeśānamprapūjayet

द्वितीय आवरणात त्या चक्रवर्तींची विधिपूर्वक पूजा करावी. आणि पूर्वद्वाराच्या अगदी मध्यभागी धर्मवृषभाधिपती वृषेशान (शिव) यांचे पूजन करावे.

द्वितीय-आवरणेin the second enclosure/āvaraṇa
द्वितीय-आवरणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootद्वितीय + आवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular); कर्मधारय: 'द्वितीयम् आवरणम्'
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पूज्याःto be worshipped, worthy of worship
पूज्याः:
विधेय-विशेषण (Predicative adjective)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्) कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Gerundive; Masculine Nominative Plural)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative Plural)
चक्रवर्तिनःthe cakravartins (sovereign rulers)
चक्रवर्तिनः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to ते)
TypeNoun
Rootचक्रवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
पूर्व-द्वारस्यof the eastern gate
पूर्व-द्वारस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपूर्व + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular); कर्मधारय: 'पूर्वं द्वारम्'
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
तुbut, then
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (contrastive particle)
वृषेशानम्Vṛṣeśāna (name/form)
वृषेशानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृष + ईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); तत्पुरुष: 'वृषस्य ईशानः' (name)
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र + √पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Optative, 3rd person singular, Parasmaipada)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Sthala Purana: Colophon marking the completion of the chapter on āvaraṇa-pūjā in the Kailāsa-saṃhitā; not a site-specific sthala narrative.

Significance: Textual merit (śravaṇa/pāṭha-phala) traditionally associated with hearing/reciting Purāṇic chapters on Śiva worship.

S
Shiva
V
Vṛṣeśāna

FAQs

It teaches that worship is not random but ordered: honoring dharmic powers (cakravartins) within the sacred enclosure culminates in reverence to Śiva as Vṛṣeśāna, the inner ruler and source of Dharma who grants purity and liberation.

By prescribing a specific placement for Vṛṣeśāna at the eastern gateway, the verse supports Saguna upāsanā—approaching Śiva through form, direction, and ritual structure, which prepares the devotee for deeper contemplation of Śiva’s transcendence.

Perform enclosure-wise (āvaraṇa) worship with directional focus, then offer special reverence at the eastern gate to Vṛṣeśāna—ideally with mantra-japa (e.g., the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) while maintaining a dharmic, disciplined mind.