Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Indra praised as Vṛtra-slayer who accepts stotra and Soma, granting prosperity to the observant patron

Rishi: Unspecified (requires RV concordance)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

उप प्रक्षे मधुमति क्षियन्तः पुष्येम रयिं धीमहे त इन्द्र

upa prakṣe madhumati kṣiyantaḥ puṣyema rayiṃ dhīmahe ta indra

upa prakṣe1 madhumati2 kṣiyantaḥ3 puṣyema rayiṃ dhīmahe ta indra

हे इंद्रा! तुझ्या संरक्षणाखाली, मधुमती (मधुर आशीर्वाद) मध्ये वास करून आम्ही पुष्ट होऊ; आम्ही धन-संपत्ती मिळवू आणि ती धारण करू.

upa | prakṣe | madhu-matī | kṣiyantaḥ | puṣyema | rayim | dhīmahe | te | indra

उपnear; towards (prefix/particle)
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/निपात)
प्रक्षेmay (he) dwell/abide; may he settle
प्रक्षे:
क्रिया (वाक्य-प्रधान)
TypeVerb
Rootप्र√क्षि (क्षि ‘क्षय/निवास’)
मधुमतीhoneyed; sweet; rich in sweetness
मधुमती:
विशेषण (अभिप्रेत-स्त्रीवाचक/सम्पत्तिः)
TypeAdjective
Rootमधुमत् (प्रातिपदिक)
क्षियन्तःdwelling; abiding
क्षियन्तः:
कर्तृ (क्रियायाः कर्तारः)
TypeParticiple
Root√क्षि (क्षि ‘क्षय/निवास’) → क्षियन्त् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
पुष्येमmay we thrive; may we prosper
पुष्येम:
क्रिया (इच्छा/प्रार्थना)
TypeVerb
Root√पुष् (पुष् ‘वर्धने/पोषणे’)
रयिम्wealth; riches
रयिम्:
कर्म (प्राप्तव्य-वस्तु)
TypeNoun
Rootरयि (प्रातिपदिक)
धीमहेmay we place/establish (for ourselves); may we obtain
धीमहे:
क्रिया (प्रार्थना/आत्मनः कृतिः)
TypeVerb
Root√धा (धा ‘धारणे/स्थापने’)
तेof you; your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)

Aindra-sāman (generic; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha prelude; not supplied)", "udgitha": "upa prakṣe madhumatī kṣiyantaḥ", "pratihara": "puṣyema rayim", "upadrava": "dhīmahe te", "nidhana": "indra (or rayim→indra depending on tune)", "structure_notes": "Petition naturally breaks into refuge → flourishing → holding → vocative seal.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "prakṣa is Indra’s protective guardianship; madhumatī is the sweetness/auspicious prosperity (often Soma-linked); dhīmahe means to place/hold wealth securely.", "ritual_interpretation": "Under Indra’s protection, the sacrificer dwells in Soma’s auspicious sweetness and gains stable prosperity as the rite’s fruit.", "theological_insight": "Divine protection is not only defense but a condition for sustainable enjoyment and lasting possession.", "etymology_highlights": "prakṣa from pra-√kṣ (to protect); madhu = honey/sweetness; dhā/ dhī = to place/establish; puṣ = to thrive." }