Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Aindra victory and welfare: invoking Indra (and allied swift power) to overcome obstacles and secure auspicious success

Rishi: Vasiṣṭha (probable in this sequence)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (probable)

यजामह इन्द्रं वज्रदक्षिणं हरीणां रथ्य3ं विव्रतानाम् प्र श्मश्रुभिर्दोधुवदूर्ध्वधा भुवद्वि सेनाभिर्भयमानो वि राधसा

yajāmaha indraṃ vajradakṣiṇaṃ harīṇāṃ rathya3ṃ vivratānām pra śmaśrubhirdodhuvadūrdhvadhā bhuvadvi senābhirbhayamāno vi rādhasā

yajāmaha indraṃ vajradakṣiṇaṃ harīṇāṃ rathyaṃ vivratānām pra śmaśrubhir dodhuvad ūrdhvadhā bhuvad vi senābhir bhayamāno vi rādhasā (1/2/3)

वज्र-दक्षिण (ज्याच्या उजव्या हातात वज्र आहे) अशा इंद्राची आम्ही यजना करतो—हरी अश्वांच्या रथावर आरूढ, विविध मार्गांनी धावणारा. श्मश्रुधारी (वीर) रूपाने त्याने शत्रूला प्रचंड हादरवले; तो ऊर्ध्व उभा राहिला. आपल्या सेनांसह भयभीतांना छिन्नभिन्न केले, आणि आपल्या राधस् (दान-समृद्धी)ने त्यांना दूर पिटाळले.

yajāmahe | indram | vajra-dakṣiṇam | harīṇām | rathyam | vivratānām | pra | śmaśrubhiḥ | dodhuvat | ūrdhva-dhā | bhuvat | vi | senābhiḥ | bhayamānaḥ | vi | rādhasā

यजामहेwe worship / we sacrifice
यजामहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (यजँ देवपूजासंगतिकरणदानेषु)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिकम्)
वज्रदक्षिणम्having the thunderbolt on the right / with thunderbolt as (his) right-hand (power)
वज्रदक्षिणम्:
कर्म (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootवज्र-दक्षिण (समासः; प्रातिपदिकम्)
हरीणाम्of the two bay steeds (Harīs)
हरीणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिकम्)
रथ्यम्chariot-going / fit for the chariot-course
रथ्यम्:
(विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootरथ्य (प्रातिपदिकम्)
विव्रतानाम्of the manifold ordinances / of the various (set) courses
विव्रतानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun/Adjective
Rootवि-व्रत (प्रातिपदिकम्; ‘व्रत’ = नियम/व्रत, ‘वि’ = विविध/विशेष)
प्रforth / forward
प्र:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/निपात)
श्मश्रुभिःwith (his) moustaches/beard-hairs
श्मश्रुभिः:
करण
TypeNoun
Rootश्मश्रु (प्रातिपदिकम्)
दोधुवत्he shook / he has shaken
दोधुवत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootधू (धूनँ कम्पने) [द्वित्व-आभ्यासः: दो-धुव-]
ऊर्ध्वधाupwards / aloft
ऊर्ध्वधा:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वधा (अव्ययम्; ऊर्ध्व + धा-प्रत्यय/निपात)
भुवद्वि(Sāman reading particle; sense: ‘indeed/then’—melodic/padapāṭha element)
भुवद्वि:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootभुवद्वि (अव्यय/निपात; सामवेद-पाठे पदविभागेण)
सेनाभिःwith armies
सेनाभिः:
करण
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिकम्)
भयमानःfearing / being afraid
भयमानः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Root√भी (भीञ् भये) + शानच् (वर्तमानकृदन्त)
विapart / widely
वि:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/निपात)
राधसाby bounty / by wealth (generosity)
राधसा:
करण
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिकम्)

Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "o vā / hā", "udgitha": "yajāmaha indraṃ vajradakṣiṇaṃ harīṇāṃ rathyaṃ vivratānām", "pratihara": "ho i / hā", "upadrava": "pra śmaśrubhir dodhuvad ūrdhvadhā bhuvad vi senābhir bhayamāno vi rādhasā", "nidhana": "o vā / hāu", "structure_notes": "The double ‘vi’ lends itself to antiphonal clarity; ‘ūrdhvadhā’ is a natural melodic apex.", "singer_assignments": "Standard Kauthuma sāman roles (Prastotṛ/Udgātṛ/Pratihartṛ/all)." }

{ "gloss_summary": "Reads bodily/heroic imagery as markers of irresistible might; Indra as vajra-bearer, chariot-rider with hari steeds; he terrifies and scatters foes; ‘rādhas’ denotes gift-bestowal to sacrificer.", "ritual_interpretation": "Praises Indra to secure protection and prosperity (dakṣiṇā-like gifts) for the yajamāna; ‘senā’ can be construed as aiding forces in battle and in ritual obstruction-removal.", "theological_insight": "Power is justified by beneficence: the same force that scatters fear also distributes wealth.", "etymology_highlights": "vajra-dakṣiṇa (vajra in right hand); rādhas as ‘dāna/saṃpatti’ (gift, prosperity)." }