Rig Veda Sukta 24
Mandala 8Sukta 2428 Mantras

Sukta 24

Sukta 8.24

Devata

Indra

Chandas

Anuṣṭubh (probable; requires pada-length verification against a metrical index)

हे सूक्त इंद्र वज्रधारीसाठी प्रेरित वाणी (ब्रह्मन्) “चालना द्या, कार्यरत करा” असा सामुदायिक आवाहन करते. अडथळे फोडून विजय देणारा धैर्यवान, अत्यंत पुरुषार्थी सामर्थ्य म्हणून इंद्राची स्तुती करते. इंद्राचे बळ सोमपिळणी व अर्पण यांच्याशी वारंवार जोडलेले आहे; म्हणून अध्वर्यूला अधिक उन्मेषक/उत्साहवर्धक पेय ओतण्यास उद्युक्त केले आहे, जेणेकरून सतत वाढणारा वीर अधिक बळकट होईल. पार्श्वभूमीवर वल-प्रतीक उभे आहे: लपलेली कुंपणे व गुप्त कार्ये—ज्यांना इंद्र भेदून तेजस्वी “गायी” (संपत्ती, प्रकाश, अंतर्दृष्टी) मुक्त करतो.

Mantras

Mantra 1

सखाय आ शिषामहि ब्रह्मेन्द्राय वज्रिणे । स्तुष ऊ षु वो नृतमाय धृष्णवे ॥

हे अंतः-यात्रेच्या सख्यांनो, वज्रधारी इंद्रासाठी ब्रह्म (प्रेरित वाणी) आपण प्रवर्तित करू. होय, निश्चयच, तुमच्यासाठी मी त्याची स्तुती करीन—नरत्म, धृष्णु इंद्राची, जो धैर्याने विजय मिळवतो।

Mantra 2

शवसा ह्यसि श्रुतो वृत्रहत्येन वृत्रहा । मघैर्मघोनो अति शूर दाशसि ॥

बळामुळेच तू प्रसिद्ध आहेस; वृत्र-हत्येमुळे तू वृत्रहा आहेस. हे शूरा, आपल्या दानांनी तू दानशिलांनाही मागे टाकतोस; तू अपरिमित समृद्धी वाटतोस.

Mantra 3

स नः स्तवान आ भर रयिं चित्रश्रवस्तमम् । निरेके चिद्यो हरिवो वसुर्ददिः ॥

हे हरिवो! आमच्याद्वारे स्तुत झालेल्या—तू आमच्यासाठी रयि, चित्रश्रवस्तम (अत्यंत उज्ज्वल कीर्तीने युक्त) समृद्धी येथे आण. निरेकमध्ये—अल्पतेतही—तूच खरा वसु (धन) देणारा आहेस.

Mantra 4

आ निरेकमुत प्रियमिन्द्र दर्षि जनानाम् । धृषता धृष्णो स्तवमान आ भर ॥

हे इंद्रा! आमच्यासाठी निरेकम् (अल्पतेतून मुक्ती) आणि जनांना प्रिय जे आहे—दोन्ही आण. हे धृष्णो! धृष्ट बळाने—आम्ही स्तुती करीत असल्याने—ते येथे आमच्या जीवनात भरून दे.

Mantra 5

न ते सव्यं न दक्षिणं हस्तं वरन्त आमुरः । न परिबाधो हरिवो गविष्टिषु ॥

हे हरिवो! कोणतीही आमुर (जडत्व/मंदता) तुझा डावा वा उजवा हात रोखू शकत नाही; आणि गविष्टि—प्रकाश-रश्मींच्या शोधात—कोणताही परिबाध (घेरणारा दबाव) तुला अडवू शकत नाही.

Mantra 6

आ त्वा गोभिरिव व्रजं गीर्भिॠणोम्यद्रिवः । आ स्मा कामं जरितुरा मनः पृण ॥

हे अद्रिवः (सोमपेषण-पाषाणधारी), जसे गायींनी व्रज (गोठा) वेढला जातो, तसे मी तुला स्तुतिगीतांनी आवृत करीत आहे. आता जरीतृ (गायक) याची कामना पूर्ण कर; आमचे मनही परिपूर्णतेने भरून टाक.

Mantra 7

विश्वानि विश्वमनसो धिया नो वृत्रहन्तम । उग्र प्रणेतरधि षू वसो गहि ॥

हे परम वृत्रहन्ता, विश्वमनस् (समग्र-चेतना) असलेल्या आमच्या धिया (विचारशक्ती) ने आम्ही सर्व वस्तू प्राप्त करू इच्छितो. हे उग्र प्रणेतर, हे वसो, येथे ये; आमच्या धनवैभवावर आसन घे आणि ते आमच्यात दृढ कर.

Mantra 8

वयं ते अस्य वृत्रहन्विद्याम शूर नव्यसः । वसोः स्पार्हस्य पुरुहूत राधसः ॥

हे वृत्रहन्, हे शूर, आम्ही—हे पुरुहूत—तुझ्या स्पार्हस्य वसोः (इच्छित समृद्धी/धन) यांच्या सदैव-नव्या रूपांना जाणावे व प्राप्त करावे अशी इच्छा करतो; तुझ्या राधस् (अनुग्रह-सम्पदा) ची परिपूर्णता आम्हाला लाभो.

Mantra 9

इन्द्र यथा ह्यस्ति तेऽपरीतं नृतो शवः । अमृक्ता रातिः पुरुहूत दाशुषे ॥

हे इंद्रा! तुझे नर-बल (शवः) खरोखर अपरिमित आहे; म्हणून—हे पुरुहूत—यज्ञात अर्पण करणाऱ्या दाशुषाच्या प्रति तुझी रति (दान)ही अडवली जात नाही, अमुक्त आहे.

Mantra 10

आ वृषस्व महामह महे नृतम राधसे । दृळ्हश्चिद्दृह्य मघवन्मघत्तये ॥

हे महामह, महादाता! महान, अतिनर-समृद्ध राधसासाठी स्वतःला ओतून दे. हे मघवन्! मघत्तय (समृद्धि-वृद्धी) साठी जे कठोरपणे स्थिर आहे, त्यालाही दृढ कर, आधार बनव.

Mantra 12

नह्यङ्ग नृतो त्वदन्यं विन्दामि राधसे । राये द्युम्नाय शवसे च गिर्वणः ॥

खरेच, हे नृत (मानव-गती) चे स्वामी! राधसासाठी तुझ्यावाचून मला दुसरा कोणी सापडत नाही—राय (अंतर-धन), द्युम्न (दीप्त विजय) आणि शवस् (आत्मिक बल) यांसाठी, हे गिर्वणः (स्तोत्र-स्वीकारक)।

Mantra 13

एन्दुमिन्द्राय सिञ्चत पिबाति सोम्यं मधु । प्र राधसा चोदयाते महित्वना ॥

इंद्रासाठी इंदु (सोम) ओता; तो सोम्य मधु पितो. त्या प्रभावी राधस् (समृद्धी)ने, महत्त्वाने, तो पुढे प्रेरित होतो.

Mantra 14

उपो हरीणां पतिं दक्षं पृञ्चन्तमब्रवम् । नूनं श्रुधि स्तुवतो अश्व्यस्य ॥

दोन हरी (तांबूस अश्व-शक्ती) यांच्या पतीजवळ, दक्ष (समर्थ) जन अभिषिक्त होताना पाहून मी म्हणालो—“आता खरोखर, स्तुती करणाऱ्या, अश्व्य (अंतर-अश्वाची वेग-शक्ती) इच्छिणाऱ्याची स्तुती ऐक.”

Mantra 15

नह्यङ्ग पुरा चन जज्ञे वीरतरस्त्वत् । नकी राया नैवथा न भन्दना ॥

खरोखरच, प्राचीन काळापासूनही, तुझ्यापेक्षा अधिक वीर कोणी जन्मला नाही. राया (संपदा/पूर्णता) मध्ये तुझ्या बरोबरीचा कोणी नाही—कुठल्याही प्रकारे नाही, कुठल्याही भेदन-बलानेही नाही.

Mantra 16

एदु मध्वो मदिन्तरं सिञ्च वाध्वर्यो अन्धसः । एवा हि वीरः स्तवते सदावृधः ॥

हे अध्वर्यु! पिळलेल्या रसाचे (अन्धस्) अधिक मदिर, मधुर सार ओत; कारण अशाच रीतीने सदा-वर्धमान वीराची स्तुती होते.

Mantra 17

इन्द्र स्थातर्हरीणां नकिष्टे पूर्व्यस्तुतिम् । उदानंश शवसा न भन्दना ॥

हे इंद्रा! हरींचा (युगल अश्वांचा) स्थाता, तुझी पूर्व्य स्तुती कोणीही प्राप्त करू शकला नाही—ना केवळ बळाने, ना हिंसक भेदनाने; तुझे उदान शौर्य सर्व प्रतिस्पर्धी दाव्यांपलीकडे आहे.

Mantra 18

तं वो वाजानां पतिमहूमहि श्रवस्यवः । अप्रायुभिर्यज्ञेभिर्वावृधेन्यम् ॥

हे श्रवस्यवः (यश-आकांक्षी साधकहो)! वाजांचा स्वामी त्या (इंद्रा)ला आम्ही आवाहन करतो; अक्षय यज्ञांनी वर्धनीय, सदा-वर्धमान त्याला आम्ही वाढवू.

Mantra 20

अगोरुधाय गविषे द्युक्षाय दस्म्यं वचः । घृतात्स्वादीयो मधुनश्च वोचत ॥

अगो॑रुध (अवरोध-रहित) त्या देवासाठी—जो ग॒विषे॑ (प्रकाशकिरणांचा शोधक) आहे आणि द्यु॒क्षाय॒ (दीप्ती-वृद्धी) साठी आहे—अद्भुत-कर्तृत्वयुक्त वचन बोल. घृताहूनही अधिक गोड, मधाहूनही अधिक रसाळ—अंतःउन्नतीला पोषण देणारे असे वचन उच्चार.

Mantra 21

यस्यामितानि वीर्या न राधः पर्येतवे । ज्योतिर्न विश्वमभ्यस्ति दक्षिणा ॥

ज्याचे वी॒र्य (पराक्रम) अमाप आहे, आणि ज्याचे राधः (फलदायी समृद्धी) कोणालाही परिघात बांधता येत नाही. जशी ज्योती सर्वत्र व्यापते, तशी त्याची दक्षिणा—समग्र अस्तित्वावर व चहूबाजूंनी स्थित—ऋतास अनुरूप, सर्वव्यापी ‘योग्य-दान’ म्हणून विराजते.

Mantra 22

स्तुहीन्द्रं व्यश्ववदनूर्मिं वाजिनं यमम् । अर्यो गयं मंहमानं वि दाशुषे ॥

इंद्राची स्तुती करा—व्यश्ववत् (अश्व-बलसमृद्ध), अनूर्मि (अवरोधाने न ढळणारा), वाजिन् (बल-समृद्ध) आणि यमम् (अव्यवस्थेचा संयमक). तो आर्य (उदात्त) शक्ती—गयम् (जीवनबल) वाढवणारा आणि दाशुषे (यज्ञ-दान करणाऱ्यास) ते व्यापक रीतीने वितरित करणारा.

Mantra 23

एवा नूनमुप स्तुहि वैयश्व दशमं नवम् । सुविद्वांसं चर्कृत्यं चरणीनाम् ॥

हे वैयश्वा! आताही जवळ येऊन स्तुतीने दृढ कर—सदा नव-नव आणि तरीही दशम-पूर्णता असणाऱ्याला; त्या सुविद्वानाला, त्या कर्तव्यकर्म-कर्त्याला, आणि चरणी (गतिमान शक्ती) यांचा मार्गदर्शकाला।

Mantra 24

वेत्था हि निॠतीनां वज्रहस्त परिवृजम् । अहरहः शुन्ध्युः परिपदामिव ॥

कारण, हे वज्रहस्ता! तू निॠती (विघटन/विलय-शक्ती) यांचा परिवृज्—परिक्रमी निरसन—ओळखतोस; दिवसेंदिवस तू मार्ग शुद्ध करतोस, जणू पुढे जाणाऱ्यासाठी धोकादायक पायवाटा साफ करणारा।

Mantra 25

तदिन्द्राव आ भर येना दंसिष्ठ कृत्वने । द्विता कुत्साय शिश्नथो नि चोदय ॥

हे इंद्रा! कृत्वने (सिद्धि-कार्य) साधण्यासाठी तू सर्वाधिक समर्थ होशील अशी ती सहायता आमच्याकडे आण; तिच्याच बळावर तू पुन्हा कुत्साला दृढ करतोस आणि विरोधी दाब खाली ढकलतोस।

Mantra 26

तमु त्वा नूनमीमहे नव्यं दंसिष्ठ सन्यसे । स त्वं नो विश्वा अभिमातीः सक्षणिः ॥

हे दंसिष्ठ (अत्यंत समर्थ) देवा, आम्ही आत्ताही तुलाच—सदा नवा—विजय-प्राप्तीसाठी शोधतो/आळवतो. तूच आमच्यासाठी सर्व अभिमाती (आक्रमक शत्रुत्वे) सहन करूनही त्यांवर मात करण्यास समर्थ आहेस.

Mantra 27

य ऋक्षादंहसो मुचद्यो वार्यात्सप्त सिन्धुषु । वधर्दासस्य तुविनृम्ण नीनमः ॥

जो ऋक्षा (कष्ट/दुःख) जन्य अंहस (संकट) यांच्या पकडीतून मुक्त करतो, जो सप्त सिंधूंमध्ये आर्य-बलाचे रक्षण करतो; जो दासाचा वध करणारा आहे—हे तुविनृम्ण (महापुरुष-शक्तियुक्त), आम्ही तुला नमस्कार करतो आणि आमचा प्रयत्न तुलाच अर्पितो.

Mantra 28

यथा वरो सुषाम्णे सनिभ्य आवहो रयिम् । व्यश्वेभ्यः सुभगे वाजिनीवति ॥

जसा योग्य वरण करणारा, तसाच—हे सुभगे, हे वाजिनीवती—विजय साधणाऱ्यांसाठी रयि (समृद्धी/पूर्णता) घेऊन ये; आणि व्यापक अश्व-शक्तींकरिताही.

Mantra 29

आ नार्यस्य दक्षिणा व्यश्वाँ एतु सोमिनः । स्थूरं च राधः शतवत्सहस्रवत् ॥

आर्य (श्रेष्ठ) जनाची दक्षिणा—विस्तीर्ण सामर्थ्ययुक्त—सोमिनां (सोम पिळणाऱ्यां)कडे येवो. आणि स्थिर, दृढ राधस् (समृद्धी)ही येवो—शतपट, सहस्रपट—पूर्णत्वासह.

Mantra 30

यत्त्वा पृच्छादीजानः कुहया कुहयाकृते । एषो अपश्रितो वलो गोमतीमव तिष्ठति ॥

यजमान जेव्हा तुला विचारतो—हे गूढ कर्मांचा अधिपती—गुप्त मार्गाने, गुप्त घडणीने; तेव्हा हा वल (Vala) अपश्रित, आश्रित-सा, खाली स्थिर उभा राहतो, गोमती (प्रकाशमयी) धेनूंना रोखून धरतो.

Frequently Asked Questions

It is a Soma-ritual hymn that praises Indra as the thunderbolt-bearing hero and asks that the inspired Word and Soma offering strengthen him to grant victory and boons.

Because Soma is treated as Indra’s empowering drink; pouring the richer, more exhilarating draught symbolizes giving Indra greater force to overcome obstacles.

Vala is an enclosure that hides the ‘cows’ (wealth, light, insight). The hymn hints that Indra can break this concealment, releasing what is kept back—both outward prosperity and inner clarity.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App