Sukta 5.59
गवामिव श्रियसे शृङ्गमुत्तमं सूर्यो न चक्षू रजसो विसर्जने । अत्या इव सुभ्वश्चारवः स्थन मर्या इव श्रियसे चेतथा नरः ॥
gavām iva śriyáse śṛ́ṅgam uttamáṃ sū́ryo na cákṣū ráj̱aso vi-sárjane | átyā iva su-bhvaś cā́ravaḥ sthana maryā́ iva śriyáse cetathā naraḥ ||
गवांच्या तेजस्वी कळपातील परम शिंगाप्रमाणे, आणि लोकांच्या रजस (अंतरिक्ष-विस्तार) यांच्या विसर्जनकाळी सूर्याच्या नेत्राप्रमाणे—तुम्ही आपले स्थान धारण करता; उज्ज्वल, सुंदर-गतीचे, जणू वेगवान अश्व. हे नर (मरुत), तरुण योद्ध्यांप्रमाणे तुम्ही श्री/शोभेकडे चेतता, जागृत होता.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.