Sukta 5.32
एवा हि त्वामृतुथा यातयन्तं मघा विप्रेभ्यो ददतं शृणोमि । किं ते ब्रह्माणो गृहते सखायो ये त्वाया निदधुः काममिन्द्र ॥
evā́ hí tvām ṛtuthā́ yātáyantaṃ maghā́ víprebhyo dádhataṃ śṛṇómi | kíṃ te bráhmāṇo gṛháte sákhāyo yé tvāyā́ ní-dadhuḥ kā́mam indra ||
होय, मी खरोखर ऐकतो—हे इंद्रा, तू ऋतूप्रमाणे, सत्याच्या यथाकाल-यथामात्रेत प्रेरित होऊन पुढे जातोस, आणि विप्रांना आपली मघा (दान-समृद्धी) देतोस. मग ब्रह्म (वाणी/मंत्र) धारण करणारे तुझे ते सखा-सहकारी तुला का रोखू पाहतात—ज्यांनी तुझ्यावर कामनाच मागणी म्हणून ठेवली आहे, हे इंद्रा?
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.