
Sukta 10.75
Āpas (Waters), with special focus on Sindhu; Vivasvat as luminous seat-context
हे सूक्त जलदेवता ‘आपः’ यांचे भव्य स्तवन आहे; त्यात सिंधू नदीचा विशेष गौरव करून तिला सर्वांत पराक्रमी, सर्वांत वेगवान आणि सर्वांत विजयशाली नदी म्हणून गाजविले आहे. अनेक पवित्र नद्यांची नावे घेऊन त्यांना कवीच्या स्तोमात सामील होण्याचे आवाहन केले आहे. नद्यांना सजीव शक्ती मानून, त्या बळ, पोषण आणि ऋताची योग्य गती वाहून आणतात असे वर्णन केले आहे; आणि हे सर्व ‘विवस्वताच्या आसनात’—सूर्यप्रकाशाच्या, ऋत-सत्याच्या तेजस्वी संदर्भात—घोषित केले जाते.
Mantra 1
प्र सु व आपो महिमानमुत्तमं कारुर्वोचाति सदने विवस्वतः । प्र सप्तसप्त त्रेधा हि चक्रमुः प्र सृत्वरीणामति सिन्धुरोजसा ॥
हे आपः, विवस्वताच्या सदनात मी तुमची उत्तम महिमा घोषित करतो. सात आणि सात प्रवाह त्रिविध क्रमाने चालले; आणि सिंधु आपल्या ओजाने वेगाने वाहणाऱ्या नद्यांनाही ओलांडतो—चेतन-शक्तीचा अधिपत्यकारी प्रवाह.
Mantra 2
प्र तेऽरदद्वरुणो यातवे पथः सिन्धो यद्वाजाँ अभ्यद्रवस्त्वम् । भूम्या अधि प्रवता यासि सानुना यदेषामग्रं जगतामिरज्यसि ॥
हे सिन्धू! जेव्हा तू बल-समृद्धी (वाज) कडे वेगाने धावलीस, तेव्हा वरुणाने तुझ्या गमनासाठी मार्ग मोकळे केले. तू पृथ्वीवरील उतार-चढाव व कड्यांच्या कंगोऱ्यांवरून वाहत जाते; आणि या गतिमान जगतांच्या अग्रभागी तू पुढे सरकतेस तेव्हा त्यांच्या प्रवाहाचे नेतृत्व करतेस.
Mantra 3
दिवि स्वनो यतते भूम्योपर्यनन्तं शुष्ममुदियर्ति भानुना । अभ्रादिव प्र स्तनयन्ति वृष्टयः सिन्धुर्यदेति वृषभो न रोरुवत् ॥
दिव्यात नाद ताणला जातो, आणि पृथ्वीवरून तो उंचावतो; आपल्या तेजाने तो अनंत ‘शुष्म’ (वीर्य-बल) उभारतो. जसा मेघातून वर्षाव गडगडत फुटून पडतो, तसा सिन्धू जेव्हा पुढे सरकतो—तो वृषभासारखा गर्जत, महाशक्ती होऊन अग्रसर होतो.
Mantra 4
अभि त्वा सिन्धो शिशुमिन्न मातरो वाश्रा अर्षन्ति पयसेव धेनवः । राजेव युध्वा नयसि त्वमित्सिचौ यदासामग्रं प्रवतामिनक्षसि ॥
हे सिन्धू! जसे शिशूकडे माता, तसे ‘वाश्रा’ (हंबरत/रेंकत) प्रवाह तुझ्याकडे धावून येतात—दुधाळ धेनूंप्रमाणे. जसा राजा आपल्या योद्ध्यांसह, तशी तू मिसळलेल्या जलराशीला पुढे नेत असतेस; आणि या उतारांच्या अग्रभागी तू पोहोचतेस तेव्हा त्यांच्या अवरोहणात तूच अग्रणी ठरतेस.
Mantra 5
इमं मे गङ्गे यमुने सरस्वति शुतुद्रि स्तोमं सचता परुष्ण्या । असिक्न्या मरुद्वृधे वितस्तयार्जीकीये शृणुह्या सुषोमया ॥
हे गंगा, यमुना, सरस्वती आणि शुतुद्रि—परुष्णीसह—माझ्या या स्तोत्राशी संयुक्त व्हा. हे असिक्नी, हे वितस्ता, हे आर्जिकीया, हेही ऐका; आणि हे सुषोमया—आमच्यातील सोम-प्राण वाढो, आणि चेतनेच्या धारा आमची आहुती सत्याकडे वाहून नेवोत.
Mantra 6
तृष्टामया प्रथमं यातवे सजूः सुसर्त्वा रसया श्वेत्या त्या । त्वं सिन्धो कुभया गोमतीं क्रुमुं मेहत्न्वा सरथं याभिरीयसे ॥
हे सिन्धु, तू प्रथम त्रिष्टामयासह—सहचर्याने—प्रवाहित होतेस; रसासह, उज्ज्वल श्वेतीसह. तू कुभासह प्रवास करतोस; गोमती, क्रुमु आणि मेहत्नुसह तू जणू एकाच रथात एकत्र चालतोस—तसेच आमच्यातील अनेक धारा एक समरस गती होऊन आत्म-विजयाकडे जावोत.
Mantra 7
ऋजीत्येनी रुशती महित्वा परि ज्रयांसि भरते रजांसि । अदब्धा सिन्धुरपसामपस्तमाश्वा न चित्रा वपुषीव दर्शता ॥
ऋजुगामी, वेगवान, आपल्या महत्त्वात दीप्त अशी सिन्धु दूरवर पसरलेल्या रजांसि व अवकाशांना आपल्या भोवती धारण करते. अक्षत, अजेय—क्रियाशील शक्तींमध्ये सर्वाधिक क्रियाशील—ती उज्ज्वल अश्वांसारख्या अद्भुत रूपाने दृष्टिगोचर होते; तसेच आमच्यातील ज्योतिर्मय शक्ती चेतनेच्या क्षेत्रांत अजेय वेगाने प्रवाहित होवो.
Mantra 8
स्वश्वा सिन्धुः सुरथा सुवासा हिरण्ययी सुकृता वाजिनीवती । ऊर्णावती युवतिः सीलमावत्युताधि वस्ते सुभगा मधुवृधम् ॥
सिन्धु उत्तम अश्वांनी समृद्ध, उत्तम रथ-बलाने युक्त, सु-वस्त्रधारिणी आहे; हिरण्यमयी, सु-घडवलेली, वाजिनीवती—शक्तीने परिपूर्ण। ऊर्णावती युवती, शीलमावती; आणि ती आपल्या अंगावर मधु-वर्धक शुभ तेज धारण करते.
Mantra 9
सुखं रथं युयुजे सिन्धुरश्विनं तेन वाजं सनिषदस्मिन्नाजौ । महान्ह्यस्य महिमा पनस्यतेऽदब्धस्य स्वयशसो विरप्शिनः ॥
सिन्धुने सुखाने धावणारा रथ—अश्वयुक्त—जोडला; त्याच्याच बळावर ती या संग्रामात वाज (बल/विजय-संपदा) मिळवते. तिची महिमा खरोखर महान; स्तुत्य अशी ती—अदब्ध, स्वयशस्वी, आपल्या शक्तीत दूरवर पसरलेली.
It is a hymn praising the divine Waters (Āpas), especially Sindhu, and it also invokes many named rivers to join the poet’s hymn and bring strength, purity, and auspicious flow.
The rivers are treated as living divine powers. Naming them is a way of inviting their presence and blessings, and of honoring the interconnected sacred landscape through which life and offerings flow.
Vivasvat is the solar, luminous context of order and truth. The phrase suggests that the waters are praised not only as physical rivers but as powers working within a higher, radiant order (ṛta-like harmony).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.