
Sukta 10.115
Kaṇva (Kāṇva tradition indicated by 10.115.5; hymn as a whole is Kāṇva-associated)
Agni (as child, messenger, establishing power)
Triṣṭubh (typical for Agni hymns in this register; verify by scan)
हे अग्नी-सूक्त अग्निदेवाला अद्भुत “तरुण बालक” म्हणून स्तुतीते; त्याची वाढ त्याच्या दोन मातांनाही मागे टाकते आणि तो एकाच वेळी मनुष्य व देव यांच्यातील महान दूताची भूमिका स्वीकारतो. यज्ञाचा ऋत-क्रम स्थापन व संरक्षित करण्याची, हविर्भाग वहन करण्याची, तसेच गायक व ऋषि-नेते—विशेषतः कण्व परंपरेतील—यांचे रक्षण करण्याची अग्नीची शक्ती येथे अधोरेखित होते; शेवटी वषट्च्या घोषांसह आणि पुनःपुन्हा नमस्कारांनी लितुर्गिक उन्नयनात ते संपते.
Mantra 1
चित्र इच्छिशोस्तरुणस्य वक्षथो न यो मातरावप्येति धातवे । अनूधा यदि जीजनदधा च नु ववक्ष सद्यो महि दूत्यं चरन् ॥
तरुण शिशूची वाढ खरोखरच अद्भुत आहे—जो आधार स्थापन करण्यासाठी दोन मातांनाही ओलांडून जातो. तो मार्गांच्या अनुगमनात प्रज्वलित झाला की, तत्क्षणी महान दूतकार्य वाहतो—दूत म्हणून संचार करीत.
Mantra 2
अग्निर्ह नाम धायि दन्नपस्तमः सं यो वना युवते भस्मना दता । अभिप्रमुरा जुह्वा स्वध्वर इनो न प्रोथमानो यवसे वृषा ॥
अग्नीच नामाने प्रतिष्ठित आहे—दाता, कर्मांत परम पराक्रमी; जो वनांना एकत्र करून भस्मात विलीन करतो. सुयज्ञात जुहूने तो पुढे झेपावतो; स्वामीसारखा व्यापक वेग, आणि पोषणासाठी वृषभासारखा.
Mantra 3
तं वो विं न द्रुषदं देवमन्धस इन्दुं प्रोथन्तं प्रवपन्तमर्णवम् । आसा वह्निं न शोचिषा विरप्शिनं महिव्रतं न सरजन्तमध्वनः ॥
त्यालाच आम्ही तुमच्यासाठी शोधतो—दृढ आसनावर बसलेला देव; सोमरस, इन्दु, जो वाढत-उफाळत समुद्रासारखा तरंगतो. ज्वाळेसह वह्नीसारखा, दूरवर पोहोचणाऱ्या शक्तीचा; महाव्रतधारीसारखा, मार्गावर दाब देत, तो वेगाने पुढे धावतो.
Mantra 4
वि यस्य ते ज्रयसानस्याजर धक्षोर्न वाताः परि सन्त्यच्युताः । आ रण्वासो युयुधयो न सत्वनं त्रितं नशन्त प्र शिषन्त इष्टये ॥
तुझी अजर ज्वाला जेव्हा वेगासाठी प्रेरित होते, तेव्हा तिच्या भोवती जणू वाऱ्याच्या धारांचा अचलसा परिघ फिरत राहतो. रम्य शक्ती योद्ध्यांसारख्या सत्वन—दृढ दुर्ग—गाठतात; त्या पुढे ढकलतात, इष्टीच्या सिद्धीसाठी स्वतःला शिस्त लावतात.
Mantra 5
स इदग्निः कण्वतमः कण्वसखार्यः परस्यान्तरस्य तरुषः । अग्निः पातु गृणतो अग्निः सूरीनग्निर्ददातु तेषामवो नः ॥
हाच तो अग्नी—कण्वांमध्ये परम, कण्वांचा सखा, आर्य (श्रेष्ठ), जो पराचे आणि अंतरीचे—दोन्हीचे तरण/अतिक्रमण करणारा आहे. अग्नी स्तुती करणाऱ्याचे रक्षण करो; अग्नी सूरी (ऋषि-नेते) यांचे रक्षण करो; आणि अग्नी आम्हांस त्यांचे ‘अवः’ (अनुग्रह/संरक्षण) द्यावो.
Mantra 6
वाजिन्तमाय सह्यसे सुपित्र्य तृषु च्यवानो अनु जातवेदसे । अनुद्रे चिद्यो धृषता वरं सते महिन्तमाय धन्वनेदविष्यते ॥
अत्यंत वाजिन्तम (बलवान), सह्य (विजयी) अशा शक्तीसाठी—हे सुपित्र्य अग्ने (उत्तम, प्रकाशमय पितृ-परंपरेचा)—तृषांमध्ये (अंतर्गत तापांत) विचरत तो जातवेदसाचा अनुगमन करीत जातो. जलहीन अवस्थेतही, जो धृष्ट होऊन परम वर निवडतो—त्या महिन्तमाकडे, धन्वन् (साधनेचे क्षेत्र) मध्ये, तो येत/अग्रसर होत राहतो.
Mantra 7
एवाग्निर्मर्तैः सह सूरिभिर्वसुः ष्टवे सहसः सूनरो नृभिः । मित्रासो न ये सुधिता ऋतायवो द्यावो न द्युम्नैरभि सन्ति मानुषान् ॥
अशा प्रकारे अग्नी—वसु (दीप्त शुभ)—मर्त्यांनी, सूरी-नेत्यांसह, स्तुत व्हावा; मनुष्यमध्ये सहस (पराक्रम) याचा पुत्र जसा बलवान तसा. मित्रांसारखे—सुधित (सुस्थिर बुद्धी) असलेले, ऋतायव (ऋताचे पथिक)—तसेच, द्यावः आपल्या द्युम्नांनी (तेजांनी) मनुष्याच्या वर व चहुबाजूंनी उभे राहून त्याला दाबून/आवृत करून ठेवतात.
Mantra 8
ऊर्जो नपात्सहसावन्निति त्वोपस्तुतस्य वन्दते वृषा वाक् । त्वां स्तोषाम त्वया सुवीरा द्राघीय आयुः प्रतरं दधानाः ॥
हे ऊर्जेच्या नपात्, हे सहसावन्—असे म्हणत, सम्यक् स्तुतीने पूजिलेल्या तुला विजयी वाणी वंदन करते. आम्ही तुझी स्तुती करू; तुझ्यामुळे आम्ही सु-वीर होऊ, दीर्घतर आयुष्य धारण करू आणि अधिक अग्रसर प्रगती प्राप्त करू.
Mantra 9
इति त्वाग्ने वृष्टिहव्यस्य पुत्रा उपस्तुतास ऋषयोऽवोचन् । ताँश्च पाहि गृणतश्च सूरीन्वषड्वषळित्यूर्ध्वासो अनक्षन्नमो नम इत्यूर्ध्वासो अनक्षन् ॥
हे अग्ने, वृष्टिहव्याचे पुत्र—सम्यक् स्तुती करणारे ऋषी—तुला असे म्हणाले. त्यांचे रक्षण कर; आणि गाणारे सूरी (प्रकाशमान नेते) यांचेही रक्षण कर; ‘वषट्, वषट्’ असे पुकारत ते ऊर्ध्व उठले; ‘नमो, नमः’ असे म्हणत ते पुन्हा ऊर्ध्व उठले.
Because the fire is freshly born when kindled, yet it quickly becomes powerful and effective. The hymn uses this image to show how Agni grows fast and immediately takes up his divine work.
They are commonly understood as the two sources of fire (often heaven and earth, or the two fire-sticks used in kindling). The verse says Agni surpasses his origins and becomes firmly established in his role.
“Vaṣaṭ” is a sacrificial exclamation used to send the offering forth through Agni. “Namo nama” means repeated obeisance, marking reverence and a concluding uplift in the ritual.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.