Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

तस्थौ तत्राङ्गदः श्रीमान् वानरैर्बहुभिर्वृतः।उपास्यमानो विबुधैर्दिवि देवपतिर्यथा।।।।

tasthau tatrāṅgadaḥ śrīmān vānarair bahubhir vṛtaḥ |

upāsyamāno vibudhair divi devapatir yathā ||

तेथे श्रीमान् अङ्गद अनेक वानरांनी वेढलेला उभा होता; जसा स्वर्गात विबुधांनी सेविलेला देवाधिपती विराजतो, तसाच तो उपासिला जात होता।

तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
श्रीमान्splendid / illustrious
श्रीमान्:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् of 'अङ्गदः'
वानरैःby/with vanaras
वानरैः:
करण (Karaṇa/Instrument; accompaniment)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्
बहुभिःmany
बहुभिः:
करण-विशेषण (Instrument-qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम् of 'वानरैः'
वृतःsurrounded
वृतः:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् of 'अङ्गदः'
उपास्यमानःbeing attended upon
उपास्यमानः:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootउप + आस् (धातु)
Formशानच् (present passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; 'being attended/worshipped'
विबुधैःby the gods
विबुधैः:
करण (Karaṇa/Agent in passive)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्
दिविin heaven
दिवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम् (locative)
देवपतिःlord of the gods (Indra)
देवपतिः:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootदेव + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः = 'देवानां पतिः' (Indra)
यथाas / like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)

Surrounded by many great vanaras, Angada was shining like Indra, lord of the gods attended by the gods in heaven.

A
Aṅgada
V
vānaras
I
Indra (implied by devapati)
H
heaven (divi)

FAQs

Dharma includes honoring rightful leadership and maintaining order within a mission: Aṅgada’s position is recognized and supported by the group.

The narration highlights Aṅgada’s prominence among the vānaras as they regroup after Hanumān’s success.

Leadership worthy of respect—composure and stature that naturally gathers support.