Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 14, Shloka 16

अशोकवनिकाविचारः

Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape

हनूमता वेगवता कम्पितास्ते नगोत्तमाः।पुष्पपर्णफलान्याशु मुमुचुः पुष्पशालिनः।।।।

hanūmatā vegavatā kampitās te nagottamāḥ |

puṣpaparṇaphalāny āśu mumucuḥ puṣpaśālinaḥ ||

वेगवान हनुमानाच्या धक्क्याने पुष्पांनी नटलेले ते श्रेष्ठ वृक्ष थरथरले आणि त्यांनी त्वरित फुले, पाने व फळे गाळली।

हनूमताby Hanuman
हनूमता:
करण (Karana/Instrument; agent causing shaking)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वेगवताswift
वेगवता:
विशेषण (Qualifier of हनूमता)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हनूमता विशेषण
कम्पिताःshaken
कम्पिताः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकम्पित (कम्प् धातु, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नगोत्तमाः विशेषण
तेthose
ते:
विशेषण (Qualifier of नगोत्तमाः)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नगोत्तमाः विशेषण
नग-उत्तमाःexcellent trees
नग-उत्तमाः:
कर्ता (Karta/Subject of मुमुचुः)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: उत्तमाः नगाः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुष्प-पर्ण-फलानिflowers, leaves, and fruits
पुष्प-पर्ण-फलानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + पर्ण (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative): पुष्पाणि च पर्णानि च फलानि च; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
मुमुचुःthey dropped/let fall
मुमुचुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुष्प-शालिनःfull of flowers
पुष्प-शालिनः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: पुष्पैः शालिनः (abounding in flowers); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नगोत्तमाः विशेषण

Deserted by the flocks of birds resting on them (flowers and leaves also dropped from branches), the trees were left bare with trunks unable to move.

H
Hanumān

FAQs

Dharma is steadfast execution of duty: Hanumān’s force is not self-indulgence but directed action in service of a truthful cause.

Hanumān’s movement through the grove causes even the largest trees to drop their natural adornments.

Śaurya (courageous energy) combined with unwavering resolve.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App