HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 40, Shloka 20

सगरपुत्राणां रसातलगमनम्

The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila

तं ते प्रदक्षिणं कृत्वा पृष्ट्वा चापि निरामयम्।खनन्त स्समुपक्रान्ता दिशं हैमवतीं तत:।।।।

taṃ te pradakṣiṇaṃ kṛtvā pṛṣṭvā cāpi nirāmayam |

khanantaḥ samupakrāntā diśaṃ haimavatīṃ tataḥ ||

त्याची प्रदक्षिणा करून आणि कुशल विचारून, मग ते खोदत-खोदत हिमालयाभिमुख उत्तर दिशेकडे पुढे निघाले।

uttarasyāmin the northern quarter
uttarasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the northern (direction)’
raghu-śreṣṭhaO best of the Raghus
raghu-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘रघोः श्रेष्ठः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
dadṛśuḥthey saw
dadṛśuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
hima-pāṇḍuramsnow-white
hima-pāṇḍuram:
Viśeṣaṇa of karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roothima (प्रातिपदिक) + pāṇḍura (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘हिमवत् पाण्डुरः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bhadram’ विशेषयति
bhadramBhadra (name)
bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (proper name)
bhadreṇaauspicious
bhadreṇa:
Viśeṣaṇa of karaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (वपुस्-शब्दस्य तृतीया-एकवचन-समन्वयार्थं), तृतीया, एकवचन; ‘vapuṣā’ विशेषणम्
vapuṣāwith (his) body/form
vapuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
dhārayantamsupporting
dhārayantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bhadram’ विशेषयति
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
imāmthis
imām:
Viśeṣaṇa of karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘mahīm’ विशेषयति

Having paid homage and enquiring as to his well-being, they arrived at the northern region by digging the earth.

FAQs

Dharma includes courtesy and care: they do not merely pass by a guardian being, but inquire about well-being, reflecting respectful speech and humane regard.

After honoring the western guardian, the princes continue their subterranean digging and move toward the northern quarter.

Civility (vinaya): respectful conduct expressed through pradakṣiṇā and considerate inquiry.