Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.72.7Ayodhya Kanda, Sarga 72, Shloka 7

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

एवं पृष्टस्तु कैकेय्या प्रियं पार्थिवनन्दनः।आचष्ट भरत स्सर्वं मात्रे राजीवलोचनः।।2.72.7।।

evaṃ pṛṣṭas tu kaikeyyā priyaṃ pārthiva-nandanaḥ |

ācaṣṭa bharatas sarvaṃ mātre rājīva-locanaḥ ||

कैकेयीने स्नेहाने विचारले असता, राजीव-नयन, राजाचा लाडका पुत्र भरताने मातेस सर्व वृत्तांत सांगितला।

evamthus/in this manner
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭa (प्रच्छ् धातु, क्त) (धातु)
FormPast passive participle (क्त) from √prach, Masculine Nominative Singular; agreeing with bharataḥ
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
kaikeyyāby Kaikeyī
kaikeyyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental Singular (3rd/तृतीया)
priyamlovingly
priyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया), ‘affectionately/pleasantly’
pārthivanandanaḥdelight of the king
pārthivanandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva + nandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: pārthiva (‘king’) + nandana (‘delight/son’)
ācaṣṭatold/narrated
ācaṣṭa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + cakṣ (आ + चक्ष्) (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
mātreto (his) mother
mātre:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative Singular (4th/चतुर्थी)
rājīvalocanaḥlotus-eyed
rājīvalocanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrājīva + locana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; बहुव्रीहि: ‘one whose eyes are like lotuses’

Thus asked lovingly by his mother Kaikeyi, the lotus-eyed Bharata, the king's delight narrated everything to her.

B
Bharata
K
Kaikeyi
D
Daśaratha (implied by 'king’s delight')

FAQs

It foregrounds satya and openness in family relations: Bharata responds fully and truthfully to his mother’s inquiry.

After Kaikeyi asks about relatives and Bharata’s journey, Bharata recounts the details to her.

Truthfulness and respectful responsiveness—Bharata communicates without concealment.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App