Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 72, Shloka 50

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

स स्ववृत्तिं समास्थाय पिता ते तत्तऽथाकरोत्।रामश्च सह सौमित्रिः प्रेषितस्सह सीतया।।2.72.50।।

sa svavṛttiṁ samāsthāya pitā te tat tathākarot | rāmaś ca saha saumitriḥ preṣitas saha sītayā || 2.72.50 ||

तुझ्या पित्याने आपल्या प्रतिज्ञेच्या मार्गावर दृढ राहून तसेच केले; आणि रामही सौमित्रि (लक्ष्मण) व सीता यांच्यासह पाठविला गेला।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
स्व-वृत्तिम्his own vow/pledge
स्व-वृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: स्वस्य वृत्तिः (one's own conduct/pledge)
समास्थायhaving adhered to
समास्थाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; पूर्वकालिकक्रिया (having adhered to)
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; 'your'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तथाaccordingly
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/just so)
अकरोत्did / carried out
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
सौमित्रिःSaumitri (Lakshmana)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (Lakshmana)
प्रेषितःwas sent
प्रेषितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: 'was sent'
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Your father, faithful to his word, banished Rama along with Lakshmana and Sita.

K
Kaikeyī
B
Bharata
D
Daśaratha
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
S
Sītā

FAQs

Satya (truthfulness) and fidelity to one’s word are treated as binding—even when the consequences are personally devastating—highlighting the tension between promise-keeping and justice.

Kaikeyī states that Daśaratha complied with her demand, resulting in the exile of Rāma, Lakṣmaṇa, and Sītā.

Daśaratha’s commitment to a pledged promise (satya-vrata), though it becomes tragically misdirected by the boon’s misuse.