Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

विंशः सर्गः (Sarga 20): शूर्पणखाप्रेरितराक्षसवधः

The Slaying of the Fourteen Demons Sent by Śūrpaṇakhā

एहि बाहुप्रयुक्तैर्नः परिघैश्शूलपट्टिसैः।प्राणांस्त्यक्षसि वीर्यं च धनुश्च करपीडितम्।।।।

ehi bāhuprayuktair naḥ parighaiḥ śūlapaṭṭisaiḥ | prāṇāṃs tyakṣasi vīryaṃ ca dhanuś ca karapīḍitam ||

ये तर; आमच्या बाहूंनी झेलून फेकलेल्या परिघ, शूल व पट्टिशांच्या घावांनी आहत होऊन तू प्राण सोडशील; तुझे पराक्रमही आणि हातात घट्ट धरलेले धनुष्यही टाकून देशील।

ehicome!
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
bāhu-prayuktaiḥhurled/used by (our) arms
bāhu-prayuktaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbāhu (प्रातिपदिक) + prayukta (कृदन्त, √yuj/युज् with pra-)
FormTatpuruṣa = 'bāhubhiḥ prayuktaiḥ'; Puṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; qualifies parighaiḥ/śūla-paṭṭisaiḥ (weapons)
naḥour
naḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th), Bahuvacana; enclitic = 'of us/our'
parighaiḥwith clubs/iron bars
parighaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana
śūla-paṭṭisaiḥwith spears and javelins
śūla-paṭṭisaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + paṭṭisa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) = 'śūlāni ca paṭṭisāḥ ca'; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
prāṇānlife
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
tyakṣasiyou will abandon
tyakṣasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
vīryamprowess/strength
vīryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
kara-pīḍitamheld in the hand
kara-pīḍitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkara (प्रातिपदिक) + pīḍita (कृदन्त, √pīḍ/पीड्)
FormTatpuruṣa = 'kareṇa pīḍitam' (held/pressed by hand); kta participle; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies dhanuḥ

Come on! with daggers and sharp-edged spears hurled, you will give up your life,your prowess as well as the bow held in your hand.

R
Rama
P
parigha (club/iron bar)
Ś
śūla (spear)
B
bow (dhanuḥ)

FAQs

It illustrates how adharma relies on intimidation and brute force; dharma, by contrast, is not decided by threats but by right conduct and rightful protection.

The demons challenge Rama to face their weapon assault, boasting that he will lose life and arms.

Rama’s composure under threat is implied, setting the stage for disciplined martial response rather than panic.